SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
27 aôut 2012 27 augustus 2012
________________
Question écrite n° 5-6916 Schriftelijke vraag nr. 5-6916

de Cécile Thibaut (Ecolo)

van Cécile Thibaut (Ecolo)

au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes

aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
________________
SNCB - Logiciel Hastus-Rail - Évaluation - Association des syndicats - Impact pour l'organisation du travail NMBS - Softwareprogramma Hastus-Rail - Evaluatie - Vakbondsvereniging - Gevolgen voor de organisatie van het werk 
________________
Société nationale des chemins de fer belges
organisation du travail
syndicat de fonctionnaires
dialogue social
logiciel
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
organisatie van het werk
ambtenarenvakbond
sociale dialoog
computerprogramma
________ ________
27/8/2012 Verzending vraag
14/11/2012 Antwoord
27/8/2012 Verzending vraag
14/11/2012 Antwoord
________ ________
Question n° 5-6916 du 27 aôut 2012 : (Question posée en français) Vraag nr. 5-6916 d.d. 27 augustus 2012 : (Vraag gesteld in het Frans)

La SNCB a conclu avec la société canadienne Giro, éditeur de logiciels, un contrat d'acquisition du logiciel Hastus-Rail. Ce programme est chargé d'harmoniser le planning de travail des accompagnateurs de train, tâche préalablement remplie par les responsables de planning locaux. Dans un premier temps, il est convenu que le programme est utilisé uniquement dans la gestion des horaires des 3000 accompagnateurs de trains de la SNCB. L'un des objectifs de la SNCB, par l'achat de ce logiciel, est de minimiser les temps d'attente d'un accompagnateur entre deux trains.

Depuis l'annonce de l'acquisition de ce programme en février 2011, les syndicats CGSP cheminots et CSC-Transcom ont à plusieurs reprises exprimés leurs craintes que ce logiciel renforce la pression sur les accompagnateurs de trains comme le vivent quotidiennement les facteurs de bpost suite à la mise en place du logiciel Géoroute, produit également par la société Giro.

Dans un article publié dans le journal Le Soir du mardi 3 juillet 2012, une porte parole de la SNCB précise que la mise en application du programme rencontre quelques difficultés et qu'une évaluation du programme est prévue à la fin des vacances.

Pouvez-vous faire le point sur les difficultés rencontrées par la SNCB avec le logiciel Hastus-Rail ?

Confirmez-vous la réalisation de cette évaluation ?

Dans l'affirmative, les syndicats ont-ils été associés à cette démarche ? Quels sont les conclusions de l'évaluation après quelques mois d'utilisation du logiciel Hastus-Rail ?

Quel est l'impact d'Hastus-Rail sur l'organisation du travail des accompagnateurs de trains ?

 

De NMBS heeft met de Canadese softwareontwerper Giro een contract gesloten voor de aankoop van het softwareprogramma Hastus-Rail. Met dat programma kan de werkplanning van de treinbegeleiders worden geharmoniseerd. Die taak werd eerst vervuld door de lokale planningsverantwoordelijken. Er is afgesproken dat het programma aanvankelijk uitsluitend wordt gebruikt voor de planning van de uurroosters van de 3000 treinbegeleiders van de NMBS. Met de aankoop van het softwareprogramma heeft de NMBS onder meer de bedoeling de wachttijd tussen twee treinen voor de begeleiders te verkorten.

Sinds februari 2011, toen de aankoop van het programma werd bekendgemaakt, hebben de vakbonden ACOD-Spoor en ACV-Transcom herhaaldelijk verklaard dat het programma de druk op de treinbegeleiders nog zal verhogen, zoals dat het geval is bij de brievenbestellers van bpost ingevolge de ingebruikname van het softwareprogramma Georoute, dat eveneens door Giro werd ontwikkeld.

In een artikel van Le Soir van dinsdag 3 juli 2012 verklaarde een woordvoerder van de NMBS dat er enkele problemen waren bij de toepassing van het programma en dat er een evaluatie gepland was op het einde van de vakantie.

Welke problemen ondervindt de NMBS met het softwareprogramma Hastus-Rail?

Bevestigt u de uitvoering van een evaluatie?

Zo ja, zijn de vakbonden daarbij betrokken? Wat zijn de conclusies van de evaluatie na enkele maanden ervaring met het softwareprogramma Hastus-Rail?

Welk gevolg heeft Hastus-Rail op de organisatie van het werk van de treinbegeleiders?

 
Réponse reçue le 14 novembre 2012 : Antwoord ontvangen op 14 november 2012 :
  1. La Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) m’indique que les principales remarques concernant le logiciel Hastus-Rail concernaient la vitesse du système, le contenu des fiches de service et le transfert des données entre les services centraux et les planificateurs locaux.

  2. La SNCB a réalisé plusieurs tests en collaboration avec la firme GIRO, laquelle a aussi délégué ses techniciens experts dans les bureaux de planning locaux. Sur base de leurs expériences d’une part, et des résultats des tests d’autre part, plusieurs adaptations ont été réalisées.

    Les remarques formulées concernant les fiches de service ont été inventoriées et adressées à la firme GIRO. La firme a adapté le software de telle sorte que ces remarques ont été prises en compte. Des données manquantes ont été ajoutées pour que les fiches de service soient clairement structurées et qu’un certain nombre de symboles soient ajoutés pour accroître la compréhension des fiches.

    Les transferts de données entre les services centraux et les bureaux de planning locaux se font désormais en fin de journée sous la surveillance permanente d’un planificateur.

    D’autres améliorations ont été mises en production ou sont en développement et des réunions internes de suivi et d’évaluation sont organisées chaque semaine.

  3. Durant les mois de vacances, plusieurs réunions locales ont été organisées pour mieux comprendre les remarques des accompagnateurs et des délégués syndicaux.

    Une réunion d’évaluation au niveau national avec les syndicats Centrale Générale des services publics (CGSP) cheminots et CSC-Transcom est prévue dans le courant d’octobre 2012.

  4. Dès l’entame du projet, la SNCB a précisé que tant les règlements de travail que les principes des accords syndicaux actuels seraient entièrement conservés. Cette précision a fait l’objet d’une confirmation dans toutes les communications, tant vis-à-vis du personnel que des organisations syndicales reconnues. L’implémentation du programme a été réalisée dans cette optique. L’impact le plus important de Hastus-Rail se situe, selon la SNCB, au niveau du travail des planificateurs qui disposent maintenant d’un programme incluant une proposition automatique de solutions de planification tout en permettant une finalisation plus rapide d’un certain nombre de tâches.

  1. De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) geeft me aan dat de belangrijkste opmerkingen over de software Hastus-Rail betrekking hadden op de snelheid van het systeem, de inhoud van de dienstfiches en de overdracht van gegevens tussen de centrale diensten en de lokale planners.

  2. De NMBS heeft samen met GIRO meerdere tests uitgevoerd. GIRO heeft ook technici-experten naar de lokale planningbureaus gestuurd. Op basis van enerzijds hun ervaring en anderzijds de testresultaten zijn er meerdere aanpassingen doorgevoerd.

    De opmerkingen over de dienstfiches werden opgelijst en overgemaakt aan GIRO. De firma heeft rekening gehouden met deze opmerkingen en de software aangepast. Ontbrekende gegevens werden toegevoegd om de structuur van de dienstfiches overzichtelijker te maken. Daarnaast werden ook een aantal symbolen toegevoegd om de leesbaarheid van de fiches te verhogen.

    De overdracht van gegevens tussen de centrale diensten en de lokale planningbureaus vindt voortaan op het einde van de dag plaats onder het toeziend oog van een planner.

    Andere verbeteringen zijn al aangebracht of zijn nog in ontwikkeling. Wekelijks worden er ook interne opvolg- en evaluatievergaderingen georganiseerd.

  3. Tijdens de vakantiemaanden vonden er meerdere lokale vergaderingen plaats om de opmerkingen van de treinbegeleiders en de vakbondsafgevaardigden beter te begrijpen.

    In de loop van oktober 2012 vindt er bovendien een evaluatievergadering plaats op nationaal niveau met de vertegenwoordigers van de Algemene Centrale der Openbare Diensten (ACOD) sector spoor en ACV-Transcom.

  4. Reeds bij de start van het project heeft de NMBS duidelijk gemaakt dat zowel de arbeidsreglementen als de principes van de bestaande syndicale akkoorden volledig behouden zouden worden. Dit werd overigens herhaald telkens er gecommuniceerd werd met het personeel en de erkende organisaties. Het programma werd dan ook in die optiek geïmplementeerd. Hastus-Rail heeft volgens de NMBS voornamelijk een impact op het werk van de planners. Zij beschikken voortaan over een programma dat automatisch oplossingen voor de planning voorstelt en waarmee ze een aantal taken sneller kunnen afwerken.