SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2009-2010 Zitting 2009-2010
________________
9 mars 2010 9 maart 2010
________________
Question écrite n° 4-7114 Schriftelijke vraag nr. 4-7114

de Cécile Thibaut (Ecolo)

van Cécile Thibaut (Ecolo)

au ministre de la Justice

aan de minister van Justitie
________________
Centre fermé de Saint-Hubert - Personnel de surveillance - Nombre - Recrutement - Formation - Gardiens de la prison d'Arlon - Remplacement - Statut du personnel du fédéral et de la Communauté française - Différence de traitement - Prévention Gesloten centrum van Saint-Hubert - Bewakingspersoneel - Aantal - Rekrutering - Opleiding - Bewakers van de gevangenis van Aarlen - Vervanging - Statuut federaal personeel en personeel Franstalige Gemeenschap - Verschil in behandeling - Preventie 
________________
centre d'éducation surveillée
personnel pénitentiaire
statut du fonctionnaire
accord de coopération (Cadre institutionnel belge)
gesloten opleidingsinstituut
gevangenispersoneel
statuut van de ambtenaar
samenwerkingsakkoord (Belgisch institutioneel kader)
________ ________
9/3/2010 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 8/4/2010 )
23/4/2010 Antwoord
9/3/2010 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 8/4/2010 )
23/4/2010 Antwoord
________ ________
Requalification de : demande d'explications 4-1533 Requalification de : demande d'explications 4-1533
________ ________
Question n° 4-7114 du 9 mars 2010 : (Question posée en français) Vraag nr. 4-7114 d.d. 9 maart 2010 : (Vraag gesteld in het Frans)

L'ouverture du centre fermé pour jeunes garçons de Saint-Hubert est prévue pour le 1er mars 2010.

L'accord de coopération entre l'État fédéral et la Communauté française prévoit que l'État fédéral gère le personnel de surveillance responsable de la sécurité interne et externe du centre. Il a aussi en charge la gestion des infrastructures et la mise à disposition du matériel de bureau notamment.

Il me revient que plusieurs gardiens de la prison d'Arlon ont demandé leur transfert vers le centre fermé de Saint-Hubert. En date du 5 février 2010, vingt-deux gardiens ont demandé leur transfert et il semble que seulement un quart pourra être remplacé en temps réel.

Nous savons par ailleurs que la formation de nouveaux agents pénitentiaires prends trois mois.

Le personnel de surveillance attaché au centre fermé occupe des missions spécifiques en lien avec une population spécifique qui diffère grandement de celle qu'on peut trouver dans une prison.

Face à ces réalités, je souhaite vous poser les questions suivantes :

1. Combien de personnes sont engagées pour assurer les missions fédérales au sein du centre fermé de Saint-Hubert? Où en sont les recrutements à ce jour? Une formation spécifique a-t-elle été prévue pour ce personnel?

2. Les gardiens quittant l'établissement pénitentiaire d'Arlon seront-ils remplacés rapidement ? Prendrez-vous le risque de faire fonctionner la prison d'Arlon avec un cadre non complet?

3. Les statuts du personnel du fédéral et de la Communauté française ont-ils été comparés et analysés de manière à ne pas créer de tension entre les uns et les autres en raison d'une éventuelle différence de traitements ?

 

De opening van een gesloten centrum voor jongens in Saint-Hubert is gepland op 1 maart 2010.

In het samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de Franstalige Gemeenschap staat dat de federale Staat instaat voor het beheer van het bewakingspersoneel, verantwoordelijk voor de interne en externe veiligheid van het centrum. Hij moet ook de infrastructuren beheren en onder meer ook kantoormateriaal ter beschikking stellen.

Ik verneem dat verschillende bewakers van de gevangenis van Aarlen hun overplaatsing naar het gesloten centrum van Saint-Hubert hebben gevraagd. Op 5 februari 2010 hadden al 22 bewakers hun overplaatsing aangevraagd en daarvan zou slechts een vierde effectief kunnen worden vervangen.

We weten daarnaast ook dat de opleiding van nieuwe penitentiaire beambten drie maanden duurt.

Het bewakingspersoneel dat aan het gesloten centrum is toegewezen, voert specifieke opdrachten uit voor een specifieke doelgroep die totaal anders is dan bewoners van een gevangenis.

Gelet op die situatie wens ik u enkele vragen te stellen.

1. Hoeveel mensen werden in dienst genomen om de federale opdrachten in het gesloten centrum van Saint-Hubert uit te voeren? Hoever staat het nu met de rekruteringen? Krijgt dat personeel een specifieke opleiding?

2. Zullen de bewakers die de gevangenis van Aarlen verlaten, snel worden vervangen? Zult u het risico nemen de gevangenis van Aarlen te laten functioneren met een onvolledige personeelsbezetting?

3. Werden de statuten van het federale personeel en van het personeel van de Franstalige Gemeenschap met elkaar vergeleken en geanalyseerd zodat er geen onderlinge spanningen ontstaan wegens een eventueel verschil in behandeling?

 
Réponse reçue le 23 avril 2010 : Antwoord ontvangen op 23 april 2010 :

Tout d’abord, il y a lieu de préciser qu’un nouveau projet d’accord de coopération entre l'État fédéral, la Communauté française et la Communauté germanophone, est actuellement en cours d’élaboration.

  1. Le cadre est de soixante-deux équivalents temps plein pour le personnel de surveillance et de neuf équivalents temps plein pour les autres membres du personnel. La priorité a été donnée aux mouvements de mutation des agents en service, et ensuite au recrutement pour combler les emplois vacants. Une formation spécifique de trois jours au centre de formation du personnel pénitentiaire de Marneffe est donnée.

  2. Suite à l’appel aux candidatures pour le Centre fédéral fermé pour Jeunes de Saint-Hubert, vingt-deux membres du personnel de surveillance et technique en service de la prison d’Arlon ont posé leur candidature.

  • Les recrutements ont été lancés pour combler les emplois vacants à Arlon notamment.

  • Dans une première vague, quinze agents d’Arlon partiront pour le Centre fédéral fermé pour Jeunes. L’encadrement à Arlon sera complet vu que seize nouveaux recrutements ont eu lieu et que six agents doivent encore entrer en service.

  • Pour les prochains mouvements, il sera tenu compte des demandes de mutation (introduites début mars) vers le Centre fédéral fermé pour Jeunes lors des cycles de mutation, dont le « cycle 1 » 2010.

  1. L'État fédéral, la Communauté française et la Communauté germanophone règlent le statut et contrôlent l’activité des membres du personnel qu’ils emploient. Il n’y a pas d’adaptation possible des statuts au gré des situations de collaboration entre les différentes autorités.

In de eerste plaats moet erop gewezen worden dat er thans een nieuw ontwerp van samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap in uitwerking is.

  1. De personeelsformatie bedraagt tweeënzestig voltijds equivalenten voor het toezichthoudend personeel en negen voltijds equivalenten voor de andere personeelsleden. Er werd prioriteit gegeven aan de mutatiebewegingen van de personeelsleden in dienst en vervolgens aan werving om de openstaande betrekkingen op te vullen. Er wordt een specifieke driedaagse opleiding verstrekt in het opleidingscentrum voor het penitentiair personeel te Marneffe.

  2. Naar aanleiding van de oproep tot kandidaatstelling voor het gesloten federaal centrum voor jongeren te Saint-Hubert hebben tweeëntwintig leden van het technisch en toezichthoudend personeel van de gevangenis te Aarlen zich kandidaat gesteld.

  • De wervingen werden opgestart met het oog op de invulling van de openstaande betrekkingen te Aarlen.

  • In een eerste golf zullen vijftien personeelsleden van Aarlen vertrekken naar het gesloten federaal centrum voor jongeren. De personeelsformatie te Aarlen zal volledig zijn, aangezien 1zestien nieuwe wervingen gebeurd zijn en zes personeelsleden nog in dienst moeten treden.

  • Voor de volgende bewegingen zal rekening gehouden worden met de aanvragen tot mutatie (ingediend begin maart) naar het gesloten federaal centrum voor jongeren in het kader van de mutatiecycli, waaronder “cyclus 1” 2010.

  1. De Federale Staat, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap regelen het statuut en controleren de activiteit van de personeelsleden die zij tewerkstellen. Er is geen aanpassing mogelijk van de statuten volgens de samenwerkingssituaties tussen de verschillende overheden.