1-42 | 1-42 |
Sénat de Belgique |
Belgische Senaat |
Annales parlementaires |
Parlementaire handelingen |
SÉANCE DU JEUDI 25 AVRIL 1996 |
VERGADERING VAN DONDERDAG 25 APRIL 1996 |
(Vervolg-Suite)
PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT AU PROTOCOLE ADDITIONNEL COMPLÉTANT L'ARTICLE 3 DE LA CONVENTION BELGO-FRANCO-LUXEMBOURGEOISE DU 17 AVRIL 1946 RELATIVE À L'EXPLOITATION DES CHEMINS DE FER DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG, SIGNÉ À LUXEMBOURG LE 2 DÉCEMBRE 1993
PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT À LA CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LES ÉTATS-UNIS MEXICAINS TENDANT À ÉVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET À PRÉVENIR L'ÉVASION FISCALE EN MATIÈRE D'IMPÔTS SUR LE REVENU, ET DU PROTOCOLE, SIGNÉS À MEXICO LE 24 NOVEMBRE 1992
PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT AU PROTOCOLE Nº 1 À LA CONVENTION EUROPÉENNE POUR LA PRÉVENTION DE LA TORTURE ET DES PEINES OU TRAITEMENTS INHUMAINS OU DÉGRADANTS ET AU PROTOCOLE Nº 2 À LA CONVENTION EUROPÉENNE POUR LA PRÉVENTION DE LA TORTURE ET DES PEINES OU TRAITEMENTS INHUMAINS OU DÉGRADANTS, FAITS À STRASBOURG LE 4 NOVEMBRE 1993
PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT À L'ACCORD ENTRE L'UNION ÉCONOMIQUE BELGO-LUXEMBOURGOISE ET LA RÉPUBLIQUE DE MONGOLIE CONCERNANT L'ENCOURAGEMENT ET LA PROTECTION RÉCIPROQUES DES INVESTISSEMENTS, SIGNÉ À BRUXELLES LE 3 MARS 1992
PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT À LA CONVENTION ADDITIONNELLE SIGNÉE À BRUXELLES LE 20 AVRIL 1994, MODIFIANT LA CONVENTION ET SUPPRIMANT LE PROTOCOLE ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE ET LE ROYAUME DE BELGIQUE TENDANT À ÉVITER LA DOUBLE IMPOSITION ET À PRÉVENIR L'ÉVASION FISCALE EN MATIÈRE D'IMPÔTS SUR LE REVENU, SIGNÉS À BRUXELLES LE 29 AOÛT 1977
PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT À LA CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LA RÉPUBLIQUE DU VENEZUELA TENDANT À ÉVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET À PRÉVENIR L'ÉVASION FISCALE EN MATIÈRE D'IMPÔTS SUR LE REVENU, ET AU PROTOCOLE, SIGNÉS À BRUXELLES LE 22 AVRIL 1993
Vote
WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET HET AANVULLEND PROTOCOL TER VERVOLLEDIGING VAN ARTIKEL 3 VAN DE BELGISCH-FRANS-LUXEMBURGSE OVEREENKOMST VAN 17 APRIL 1946 INZAKE DE EXPLOITATIE VAN HET LUXEMBURGSE SPOORWEGNET, ONDERTEKEND TE LUXEMBURG OP 2 DECEMBER 1993
WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET DE OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN TOT HET VERMIJDEN VAN DUBBELE BELASTING EN TOT HET VOORKOMEN VAN HET ONTGAAN VAN BELASTING INZAKE BELASTINGEN NAAR HET INKOMEN, EN VAN HET PROTOCOL, ONDERTEKEND TE MEXICO OP 24 NOVEMBER 1992
WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET HET PROTOCOL NR. 1 BIJ HET EUROPEES VERDRAG TER VOORKOMING VAN FOLTERING EN ONMENSELIJKE OF VERNEDERENDE BEHANDELING OF BESTRAFFING EN MET HET PROTOCOL NR. 2 BIJ HET EUROPEES VERDRAG TER VOORKOMING VAN FOLTERING EN ONMENSELIJKE OF VERNEDERENDE BEHANDELING OF BESTRAFFING, GEDAAN TE STRAATSBURG OP 4 NOVEMBER 1993
WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET DE OVEREENKOMST TUSSEN DE BELGISCH-LUXEMBURGSE ECONOMISCHE UNIE EN DE REPUBLIEK MONGOLIE INZAKE DE WEDERZIJDSE BEVORDERING EN BESCHERMING VAN INVESTERINGEN, ONDERTEKEND TE BRUSSEL OP 3 MAART 1992
WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET DE AANVULLENDE OVEREENKOMST ONDERTEKEND TE BRUSSEL OP 20 APRIL 1994, TOT WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST EN TOT OPHEFFING VAN HET PROTOCOL TUSSEN DE REPUBLIEK KOREA EN HET KONINKRIJK BELGIE TOT HET VERMIJDEN VAN DUBBELE BELASTING EN TOT HET VOORKOMEN VAN HET ONTGAAN VAN BELASTING INZAKE BELASTINGEN NAAR HET INKOMEN, ONDERTEKEND TE BRUSSEL OP 29 AUGUSTUS 1977
WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET DE OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE REPUBLIEK VENEZUELA TOT HET VERMIJDEN VAN DUBBELE BELASTING EN TOT HET VOORKOMEN VAN HET ONTGAAN VAN BELASTING INZAKE BELASTINGEN NAAR HET INKOMEN, EN MET HET PROTOCOL, ONDERTEKEND TE BRUSSEL OP 22 APRIL 1993
Stemming
M. le Président.
Je propose au Sénat de se prononcer par un seul vote sur l'ensemble de ces projets de loi.
Ik stel de Senaat voor één enkele stemming te houden over deze wetsontwerpen in hun geheel. (Instemming.)
Le vote commence.
De stemming begint.
Il est procédé au vote nominatif.
Er wordt tot naamstemming overgegaan.
45 membres sont présents.
45 leden zijn aanwezig.
44 votent oui.
44 stemmen ja.
1 s'abstient.
1 onthoudt zich.
En conséquence, les projets de loi sont adoptés.
Derhalve zijn de wetsontwerpen aangenomen.
Ils seront transmis à la Chambre des représentants.
Ze zullen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers worden overgezonden.
Ont voté oui :
Ja hebben gestemd :
MM. Anciaux, Bock, Boutmans, Buelens, Caluwé, Mme Cantillon, MM. Ceder, Chantraine, G. Charlier, Ph. Charlier, Mme Cornet d'Elzius, MM. Coveliers, Daras, Mmes de Bethune, Delcourt-Pêtre, MM. Delcroix, Desmedt, Devolder, Erdman, Foret, Happart, Hazette, Hostekint, Hotyat, Jonckheer, Lallemand, Mme Leduc, M. Mahoux, Mmes Mayence-Goossens, Merchiers, M. Moens, Mme Nelis-Van Liedekerke, MM. Olivier, Pinoie, Poty, Mme Sémer, MM. Staes, Vandenberghe, Mme Van der Wildt, MM. Van Hauthem, Vergote, Verhofstadt, Verreycken et Mme Willame-Boonen.
S'est abstenu :
Onthouden heeft zich :
M. Loones.
De Voorzitter.
Ik verzoek de heer Loones de reden van zijn onthouding mede te delen.
De heer Loones
(VU). Mijnheer de Voorzitter, zoëven maakte de heer Verreycken een zeer terechte opmerking over de Nederlandse titels van twee wetsontwerpen. Ik ben het met hem eens dat deze titels niet door de beugel kunnen.
Bovendien betreur ik het dat de Voorzitter van de Senaat hierop geen gepast antwoord heeft gegeven. Wanneer een parlementslid een beroep doet op de diensten van de Senaat is het niet meer dan gepast dat hij een antwoord krijgt op zijn vraag.
M. le Président.
Monsieur Loones, nous venons de consulter les services. La difficulté réside dans l'obligation de respecter la lettre des textes tels que rédigés, ce qui est particulièrement important lorsqu'il s'agit de traités internationaux. Les services linguistiques ont eu l'attention attirée par des formulations qui peuvent paraître relativement alambiquées. Votre remarque est tout à fait justifiée. Les services compétents seront particulièrement attentifs et tenteront d'apporter une correction qui permette donc, je le répète, de procéder à une traduction correcte tout en respectant parfaitement le texte du traité.