1-20 | 1-20 |
Sénat de Belgique |
Belgische Senaat |
Annales parlementaires |
Parlementaire handelingen |
SÉANCES DU JEUDI 25 JANVIER 1996 |
VERGADERINGEN VAN DONDERDAG 25 JANUARI 1996 |
Algemene beraadslaging en stemming over de artikelen
Discussion générale et vote des articles
De Voorzitter. Wij vatten de bespreking aan van het wetsontwerp houdende instemming met het Akkoord over het wegvervoer tussen het koninkrijk België, de republiek Estland, de republiek Letland, de republiek Litouwen, het groothertogdom Luxemburg en het koninkrijk der Nederlanden, ondertekend te Athene op 11 juni 1992.
Nous abordons l'examen du projet de loi portant assentiment à l'Accord sur le transport routier entre le royaume de Belgique, la république d'Estonie, la république de Lettonie, la république de Lituanie, le grand-duché de Luxembourg et le royaume des Pays-Bas, signé à Athènes le 11 juin 1992.
De algemene beraadslaging is geopend.
La discussion générale est ouverte.
Het woord is aan de rapporteur.
Mevrouw Sémer (SP), rapporteur. Mijnheer de Voorzitter, het wetsontwerp werd op 16 januari jongstleden besproken in de commissie voor de Buitenlandse Aangelegenheden. Tijdens een inleidende uiteenzetting legt de minister van Buitenlandse Zaken uit dat het akkoord een nieuw type overeenkomst inhoudt. In tegenstelling tot de klassieke bilaterale verdragen werd het akkoord nu door de Benelux-Staten ondertekend. De drie Benelux-Staten worden immers op gelijke wijze geconfronteerd met de politieke en economische evolutie in Centraal- en Oost-Europa en de Baltische Staten wensen akkoorden te sluiten over het wegvervoer met alle Staten die de behoefte hebben om op het gebied van het internationaal vervoer van personen en goederen over de weg, toegang te krijgen tot de nationale grondgebieden.
Het is een kaderovereenkomst die later op technisch en financieel vlak kan worden ingevuld. Het akkoord situeert zich binnen het liberaliseringsproces van het transport van de betrokken Staten die zich meer en meer tot de Westerse markt richten. Ook de Benelux-Staten hebben belang bij de voorgestelde gecontingenteerde vergunningsmethodiek met de betrokken Staten.
Tenslotte merkt de minister op dat het akkoord zal bijdragen tot de economische ontsluiting van de Baltische regio. Voor de Baltische Staten is dit een stap in de richting van hun uiteindelijk doel, namelijk de multilaterale integratie in de Europese Unie.
Een lid pleit voor het nieuwe verdragsmodel en hoopt dat dit Benelux-Verdrag in de toekomst voor andere materies en voor andere Staten zal worden aangewend. Ook de minister verheugt zich in dit nieuw initiatief van de Belgische diplomatie.
Een ander lid wenst te weten in welke mate de Gewesten bevoegd zijn voor een aantal aspecten van de vervoersproblematiek en of ze bij de totstandkoming van het akkoord werden betrokken. De minister antwoordt dat het akkoord vooral de economische contingentering regelt. Het wordt door geen enkel Gewest of Gemeenschap als een gemengd verdrag beschouwd.
De artikelen 1 en 2 alsook het wetsontwerp in zijn geheel zijn eenparig aangenomen door de acht aanwezige leden. (Applaus.)
De Voorzitter. Daar niemand meer het woord vraagt in de algemene beraadslaging verklaar ik ze voor gesloten en bespreken wij de artikelen van het wetsontwerp.
Plus personne ne demandant la parole dans la discussion générale, je la déclare close, et nous passons à l'examen des articles du projet de loi.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77, eerste lid, 6º, van de Grondwet.
Article 1er . La présente loi règle une matière visée à l'article 77, alinéa 1er , 6º, de la Constitution.
Aangenomen.
Adopté.
Art. 2. Het Akkoord over het wegvervoer tussen het koninkrijk België, de republiek Estland, de republiek Letland, de republiek Litouwen, het groothertogdom Luxemburg en het koninkrijk der Nederlanden, ondertekend te Athene op 11 juni 1992, zal volkomen uitwerking hebben.
Art. 2. L'Accord sur le transport routier entre le royaume de Belgique, la république d'Estonie, la république de Lettonie, la république de Lituanie, le grand-duché de Luxembourg et le royaume des Pays-Bas, signé à Athènes le 11 juin 1992, sortira son plein et entier effet.
Aangenomen.
Adopté.
De Voorzitter. We stemmen later over het wetsontwerp in zijn geheel.
Il sera procédé ultérieurement au vote sur l'ensemble du projet de loi.
Mesdames, messieurs, nous poursuivrons nos travaux cet après-midi à 15 heures.
Wij zetten onze werkzaamheden voort vanmiddag om 15 uur.
La séance est levée.
De vergadering is gesloten.
(La séance est levée à 11 h 40 m.)
(De vergadering wordt gesloten om 11 h 40 m.)