Version à imprimer bilingue Version à imprimer unilingue

Question écrite n° 7-1358

de Alexander Miesen (MR) du 28 septembre 2021

au secrétaire d'État pour la Relance et les Investissements stratégiques, chargé de la Politique scientifique, adjoint au ministre de l'Economie et du Travail

KMI - Unwetterwarnung - deutsche Sprache IRM - Avis de tempête - Langue allemande

Institut royal météorologique
emploi des langues
Communauté germanophone

Chronologie

28/9/2021Envoi question (Fin du délai de réponse: 28/10/2021)
28/10/2021Réponse

Question n° 7-1358 du 28 septembre 2021 :

Diese Frage bezieht sich auf die Artikel 77 und 78 der Verfassung.

Am 29. April 2019 verabschiedete das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft eine Resolution zum Sprachgebrauch der deutschen Sprache im föderalen Gebilde Belgiens. Ein Punkt dieser Resolution (296 (2018-2019) Nr. 1) ging auf die Stärkung des Stellenwertes der deutschen Sprache innerhalb des belgischen Staatsgefüges ein. Konkret soll darauf hingearbeitet werden, dass Dienstleistungen staatlicher oder teilstaatlicher Betriebe auch in Deutsch angeboten werden.

Laut meiner Informationen erhalten deutschsprachige Internetnutzer allerdings folgende Nachricht, sobald sie sich auf die Webseite des KMI begeben:

Vorhersagen

Die ausführlichen Texte der Wettervorhersage sind leider nur in Niederländisch und Französisch verfügbar.

Das KMI ist in diesem Zusammenhang nur ein Beispiel. Die deutsche Sprache wird auch durch andere öffentliche Betriebe oftmals nur unzureichend angewandt.

Daher erlaube ich mir, Ihnen folgende Fragen zu stellen:

1) Ab wann ist damit zu rechnen, dass dieses öffentliche Institut seine Mitteilungen gemäß der Sprachgesetzgebung auch in deutscher Sprache anbieten wird?

2) Werden momentan konkrete Schritte unternommen, um die deutschsprachige Bevölkerung Belgiens auf drohende Unwetter oder Extremwetterperioden in deutscher Sprache zu informieren?

________________________

La présente question se rapporte aux articles 77 et 78 de la Constitution.

Le 29 avril 2019, le Parlement de la Communauté germanophone a adopté une résolution sur l'usage de la langue allemande au sein de l'État fédéral belge. Un point de cette résolution (document n° 296 (2018-2019), n° 1) porte sur le renforcement de la place de la langue allemande au sein de la structure de l'État belge. Il est demandé concrètement de faire en sorte que les entreprises et organismes publics au niveau fédéral et au niveau régional proposent aussi leurs services en langue allemande.

Selon mes informations, les internautes germanophones reçoivent toutefois le message suivant lorsqu'ils se rendent sur le site internet de l'IRM (traduction) :

«Prévisions

La version détaillée des prévisions météorologiques n'est hélas disponible qu'en français et en néerlandais.»

L'IRM n'est qu'un exemple à cet égard. Il y a d'autres entreprises et organismes publics où la langue allemande est souvent insuffisamment utilisée.

Je me permets dès lors de vous poser les questions suivantes :

1) Quand peut-on s'attendre à ce que l'institut public en question communique ses avis également en allemand, conformément à la législation sur l'emploi des langues ?

2) Des démarches concrètes sont-elles entreprises actuellement pour avertir en langue allemande la population germanophone de Belgique en cas de menace de tempête ou de phénomènes météorologiques extrêmes ?

Réponse reçue le 28 octobre 2021 :

Ich danke Ihnen für Ihre Frage.

Bei der Lektüre stellt sich jedoch heraus, dass diese Frage in die Zuständigkeit des Innenministers fällt.

Ich bitte Sie daher, diese Frage an ihr Kabinett weiterzuleiten.

____________________________________

Je vous remercie pour votre interpellation.

Cependant, à sa lecture, il apparait que cette dernière revête plutôt de la compétence de la ministre de l’Intérieur.

Je vous invite donc à rediriger cette question vers son cabinet.