SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2019-2020 Zitting 2019-2020
________________
15 octobre 2019 15 oktober 2019
________________
Question écrite n° 7-99 Schriftelijke vraag nr. 7-99

de Guy D'haeseleer (Vlaams Belang)

van Guy D'haeseleer (Vlaams Belang)

au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé du Commerce extérieur

aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Buitenlandse Handel
________________
État islamique (EI) - Combattants de l'EI - Rapatriement d'enfants - Suivi Islamitische Staat (IS) - IS-strijders - Repatriëring van kinderen - Opvolging 
________________
terrorisme
enfant
protection de l'enfance
Organe de coordination pour l'analyse de la menace
Syrie
parent d'accueil
extrémisme
État islamique
radicalisation
terrorisme
kind
kinderbescherming
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse
Syrië
pleegouder
extremisme
Islamitische staat
radicalisering
________ ________
15/10/2019 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 14/11/2019 )
14/11/2019 Antwoord
15/10/2019 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 14/11/2019 )
14/11/2019 Antwoord
________ ________
Question n° 7-99 du 15 octobre 2019 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 7-99 d.d. 15 oktober 2019 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Le caractère transversal de la question découle du fait que le bien-être, mais aussi certains volets de la sécurité, sont de la compétence des entités fédérées.

Dans le journal L'Écho du 1er octobre 2019, un article se penche sur la question du rapatriement éventuel des enfants de combattants de l'État islamique actuellement hébergés dans les camps kurdes. À propos des cinq enfants et du jeune adulte ramenés au pays au milieu de cette année, le journal écrit: «Dans un ministère à Bruxelles, on décrit d'ailleurs certains des six Belges rapatriés pendant l'été comme «proto radicalisés».»

1) Dans quel entourage (famille, services d'accueil, etc.) se trouvent les cinq enfants et le jeune adulte rapatriés de Syrie en Belgique au milieu de cette année?

2) Quel suivi ou quel encadrement reçoivent-ils des autorités? Quelles instances s'en occupent-elles? Comment se déroule le suivi?

3) Est-il exact qu'un ou plusieurs services publics considèrent certains d'entre eux comme des «proto radicalisés»? Pouvez-vous donner des précisions?

4) Comment les autorités assurent-elles la sécurité publique face à ces «bombes à retardement» potentielles?

 

Het transversale karakter van de vraag blikt uit het feit dat welzijn, maar ook bepaalde veiligheidsaspecten een deelstaatbevoegdheid zijn.

De krant L'Écho van 1 oktober 2019 behandelt in een artikel de problematiek van de al dan niet repatriëring van kinderen van IS strijders die in Koerdische kampen verblijven. Over de vijf kinderen en jongvolwassene die midden dit jaar werden gerepatrieerd naar dit land schrijven zij het volgende: «Dans un ministère à Bruxelles, on décrit d'ailleurs certains des six Belges rapatriés pendant l'été comme «proto radicalisés».»

1) In welk milieu (familie, opvangvoorziening, enz.) bevinden de vijf kinderen en de jongvolwassene die midden dit jaar vanuit Syrië naar dit land werden gerepatrieerd zich?

2) Welke opvolging / behandeling van overheidswege krijgen zij? Welke instanties houden zich daarmee bezig? Op welke wijze gebeurt de opvolging?

3) Klopt het dat sommigen onder hen door een of meer overheidsdiensten als «proto radicalisé» worden beschouwd? Kan dit verder worden gepreciseerd?

4) Hoe verzekert de overheid de veiligheid van de samenleving tegen deze eventuele «tikkende tijdbommen»?

 
Réponse reçue le 14 novembre 2019 : Antwoord ontvangen op 14 november 2019 :

1) L’Organe de coordination pour l'analyse de la menace (OCAM) ne peut pas donner suite à des cas individuels.

2) Les mineurs de retour relèvent en principe des compétences des tribunaux de la jeunesse. Il est examiné au cas par cas, le lieu où le mineur concerné est détenu. Les principales compétences pour l’accueil et l’accompagnement de mineurs relèvent des Communautés, et en particulier de l’Agentschap Jongerenwelzijn et de l’Aide à la jeunesse.

Les mineurs peuvent en outre être suivis par les cellules de sécurité locale intégrale en matière de radicalisme, d’extrémisme et de terrorisme (CSIL-R), grâce à un accompagnement multidisciplinaire et individualisé. Le cas échéant, les mineurs peuvent également faire l’objet d’un suivi par les task forces locales (TFL), au sein desquelles les services de sécurité sont représentés et des mesures spécifiques peuvent être prises.

3) L’OCAM ne peut pas donner suite à des cas individuels.

4) Les mineurs de retour sur le territoire belge font l’objet d’un suivi rapproché par les services, tant dans une perspective socio-préventive que sécuritaire.

Les mineurs de retour sont, dès l’âge de douze ans, repris comme des entités distinctes dans la banque de données commune Terrorist Fighters (BDC TF). Les enfants de moins de douze ans sont repris sur la fiche de leurs parents. Grâce à la BDC TF, les informations peuvent être partagées entre les différents services. Le suivi concret se fait sur les plateformes prévues dans le plan Radicalisme (Plan R), tels que la CSIL-R et les TFL, mais également par le biais du fonctionnement régulier des services.

L'essentiel de ce suivi réside dans le volet socio-préventif et curatif, avec un rôle important dévolu à l'enseignement, aux services sociaux et à d'autres instances qui relèvent de la compétence des Communautés. On tend ainsi vers une collaboration maximale entre les services de sécurité et les acteurs socio-préventifs.

1) Het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) kan niet ingaan op individuele gevallen.

2) Terugkerende minderjarigen vallen in principe onder de bevoegdheid van de jeugdrechtbanken. Geval per geval wordt bekeken waar de betrokken minderjarigen opgevangen worden. De belangrijkste bevoegdheden voor de opvang en begeleiding van minderjarigen liggen bij de Gemeenschappen, en in het bijzonder het Agentschap Jongerenwelzijn en l’Aide à la jeunesse.

Daarnaast kunnen minderjarigen ook opgevolgd worden in de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en terrorisme (LIVC-R), via een multidisciplinaire en geïndividualiseerde begeleiding. Desgevallend kunnen de minderjarigen ook opgevolgd worden door de lokale task forces (LTF), waarin de veiligheidsdiensten vertegenwoordigd zijn, en waarin specifieke maatregelen kunnen genomen worden.

3) Het OCAD kan niet ingaan op individuele gevallen.

4) Terugkerende minderjarigen worden nauw opgevolgd door de diensten, zowel vanuit socio-preventief als vanuit veiligheidsperspectief.

Terugkerende minderjarigen worden vanaf de leeftijd van twaalf jaar opgenomen als aparte entiteiten in de gemeenschappelijke gegevensbank Terrorist Fighters (GGB TF). De kinderen jonger dan twaalf jaar worden hernomen op de fiche van hun ouders. Dankzij de GGB TF kan de informatie gedeeld worden tussen verschillende diensten. De concrete opvolging gebeurt in de platformen voorzien in het plan Radicalisme (Plan R), zoals de LIVC-R en de LTF, maar ook via de reguliere werking van de diensten.

Het zwaartepunt van de opvolging van de minderjarigen, en in het bijzonder de zeer jonge kinderen, ligt in het socio-preventieve en curatieve luik, met een belangrijke rol voor de jeugdrechtbanken en het onderwijs, sociale diensten en anderen instanties die onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen vallen. Hierbij wordt gestreefd naar een maximale samenwerking tussen de veiligheidsdiensten en de socio-preventieve actoren.