SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2015-2016 Zitting 2015-2016
________________
21 octobre 2015 21 oktober 2015
________________
Question écrite n° 6-743 Schriftelijke vraag nr. 6-743

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments

aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der gebouwen
________________
Protection des transports de fonds - Mesures fédérales qui menacent la sécurité routière Bescherming van geldtransporten - Federale maatregelen die de verkeersveiligheid in gevaar brengen 
________________
sécurité et gardiennage
sécurité routière
police
code de la route
transport de fonds
beveiliging en bewaking
verkeersveiligheid
politie
verkeersregels
geldtransport
________ ________
21/10/2015Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 19/11/2015)
6/1/2016Antwoord
21/10/2015Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 19/11/2015)
6/1/2016Antwoord
________ ________
Question n° 6-743 du 21 octobre 2015 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 6-743 d.d. 21 oktober 2015 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Depuis la sixième réforme de l'État, des éléments importants des règles de la circulation ont été transférés aux Régions. Ce sont donc maintenant les Régions qui sont responsables, dans une large mesure, de la politique de sécurité routière et du Code de la route.

Mais de nombreuses règles et dispositions fédérales interviennent encore directement dans la politique de mobilité et de sécurité routière.

Il en est ainsi de la mesure relative à la protection et à l'accompagnement des transports de fonds effectués par les services de police fédéraux. Dans l'exercice de leur mission, ces derniers négligent de manière flagrante les règles de la circulation et menacent même gravement la sécurité des usagers de la route.

Les chauffeurs des combis de la police qui accompagnent les transports de fonds se comportent comme des cowboys sauvages, ils poussent les autres véhicules dans la berme, font un bruit infernal en réglant bien fort le son de leurs sirènes, obligent d'autres véhicules à commettre des infractions au Code de la route, suscitent l'agressivité de nombreux chauffeurs, font usage de haut-parleurs pour crier et hurler, et utilisent uniquement la langue de Molière, même si la Région de Bruxelles-Capitale est bilingue et si la législation sur l'emploi des langues est d'ordre public.

1. Comment le ministre peut-il justifier que ces services de police se comportent comme des gangsters agressifs et des hooligans de la circulation?

2. La protection de fonds et des banques est-elle tellement plus importante pour la ministre que la sécurité routière et la vie des usagers de la route?

3. Pourquoi ces transports de fonds ont-ils priorité sur les règles de la circulation? Les services de police ne doivent-ils pas se tenir à ces règles de façon optimale?

4. Un accord a-t-il été conclu avec les Régions, en charge de la sécurité routière?

5. La mission d'accompagnement de transports de fonds donne-t-elle aux services de police un sauf-conduit leur permettant de foncer avec brutalité et agressivité dans un trafic dense?

6. Où l'utilisation de haut-parleurs est-elle réglementée? Depuis quand les services de police qui utilisent des haut-parleurs peuvent-ils faire étalage de leur supériorité?

7. Depuis quand la législation sur l'emploi des langues est-elle subordonnée à la langue des agents de police accompagnateurs?

8. Un véhicule doit-il se mettre en danger lui-même ainsi que d'autres usagers de la route dans la circulation pour observer les ordres des fonctionnaires de police?

9. Quand le ministre donnera-t-il, en accord avec les Régions, des directives claires aux fonctionnaires de police et autres services publics leur indiquant qu'ils ne sont pas au-dessus des lois?

 

Sinds de zesde staatshervorming zijn belangrijke delen van de verkeersreglementering overgeheveld naar de Gewesten. Het zijn in grote mate de gewesten die nu verantwoordelijk zijn voor het verkeersveiligheidsbeleid en de wegcode.

Toch zijn er nog tal van federale reglementen en bepalingen die rechtstreeks ingrijpen in het mobiliteitsbeleid en de verkeersveiligheid.

Zo is er de maatregel aangaande de bescherming en de begeleiding van geldtransporten die uitgevoerd worden door de federale politiediensten en die bij de uitoefening van hun opdracht de verkeersregels flagrant aan hun laars lappen en zelfs de verkeersveiligheid van de weggebruikers ernstig in gevaar brengen.

De begeleidende politiecombi's gedragen zich als wilde cowboys, duwen andere voertuigen in de berm, maken een hels lawaai door hun sirenes luid aan te zetten, verplichten andere voertuigen verkeersovertredingen te begaan, wekken de agressie van vele voertuigbestuurders op, gebruiken luidsprekers om te roepen en te brullen en gebruiken daarbij altijd slechts de taal van Molière, ook al is het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tweetalig en is de taalwetgeving van openbare orde.

1. Hoe kan de minister verantwoorden dat deze politiediensten zich gedragen als agressieve gangsters en verkeershooligans?

2. Is de bescherming van geld en van banken voor de minister zoveel belangrijker dan de veiligheid op de weg en het leven van weggebruikers?

3. Waarom hebben deze geldtransporten voorrang op de verkeersreglementering? Dienen deze politiediensten zich niet optimaal te houden aan de verkeersreglementering?

4. Werd hierover een afspraak gemaakt met de Gewesten die instaan voor de verkeersveiligheid?

5. Geeft de opdracht van het begeleiden van geldtransporten een vrijgeleide aan de politiediensten om brutaal en agressief door het drukke verkeer te razen?

6. Waar werd ergens het gebruik van luidsprekers gereglementeerd? Sinds wanneer mogen politiediensten luidsprekers gebruiken om hun meerderwaardigheid tentoon te spreiden?

7. Sinds wanneer is de taalwetgeving ondergeschikt aan de taal van de begeleidende politieagenten?

8. Dient een voertuig in het verkeer zichzelf en andere weggebruikers in gevaar te brengen door de bevelen van de politiebeambten op te volgen?

9. Wanneer zal de minister, in afspraak met de bevoegde Gewesten, duidelijke richtlijnen geven aan de politiediensten dat zij niet boven de wet verheven zijn?

 
Réponse reçue le 6 janvier 2016 : Antwoord ontvangen op 6 januari 2016 :

L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions :

1) Le service qui assure la protection des escortes de fonds n’a pas la réputation de se comporter en gangster ou hooligan de la route. Le nombre de plaintes de citoyens relatives au comportement des membres de ce service pendant leurs missions s’élève à :

– 2010 : aucune plainte reçue ;

– 2011 : aucune plainte reçue ;

– 2012 : aucune plainte reçue ;

– 2013 : 4 plaintes reçues, toutes classées sans suite ;

– 2014 : 1 plainte reçue, classée sans suite ;

– 2015 : aucune plainte reçue.

2) Chaque mission exécutée dans le cadre de la protection d’escortes de fonds est analysée en fonction des menaces potentielles, la manière de conduire du dispositif est ensuite adaptée. Les techniques et tactiques de conduite sont déterminées dans un ordre d’opération. Il est possible que certaines techniques soient perçues comme « agressives » ou « sauvages » par certains usagers mais elles sont strictement conformes au Code de la route.

3) Le Code de la route est d’application pour tous, et donc également pour les services de police. Lorsqu’une mission est exposée à une menace, elle est considérée comme mission urgente.

4) Nous n’avons, à notre niveau, aucune information concernant les accords conclus avec les Régions.

5) Les véhicules prioritaires doivent respecter le Code de la route pendant leurs missions. Les fonctionnaires de police connaissent les lois. Les infractions de roulage sont traitées tel que prévu dans la COL 16/2010.

6) Les véhicules prioritaires sont équipés tel que prescrit dans l’arrêté royal du 15 mars 1968 (conditions techniques), article 25, § 2.1.C.4.

7) Lors des missions de protection des escortes de fonds, les ordres sont toujours donnés en néerlandais et en français (ordres bilingues).

Pour se faire, les fonctionnaires de police utilisent le « public adress » réglementaire et conforme.

8) Le citoyen doit obtempérer aux injonctions du fonctionnaire de police, ceci en veillant à sa propre sécurité et à celle des autres usagers.

9) Les fonctionnaires de police connaissent et respectent les lois en vigueur.

Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen :

1) De dienst die de bescherming van de geldtransporten verzekert staat zeker niet bekend als zijnde agressieve gangsters en verkeershooligans. Het aantal klachten van burgers over het gedrag tijdens de uitvoering van hun diensten bedraagt :

– 2010 : geen klachten ontvangen ;

– 2011 : geen klachten ontvangen ;

– 2012 : geen klachten ontvangen ;

– 2013 : 4 klachten ontvangen waarvan 4 geklasseerd zonder gevolg ;

– 2014 : 1 klacht geklasseerd zonder gevolg ;

– 2015 : geen klachten ontvangen.

2) Elke opdracht die wordt uitgevoerd in het kader van de bescherming van de waardetransporten werd voorafgaand geanalyseerd met betrekking tot eventuele dreigingen. Aan de hand van deze potentiële bedreigingen wordt de rijstijl van het dispositief aangepast. De technische en tactische rijstijl wordt bepaald in een operatieorder. Het is begrijpelijk dat dergelijke technieken « agressief » en « wild » kunnen overkomen naar de andere weggebruikers, maar de wegcode wordt steeds strikt nageleefd.

3) De Wegcode is van toepassing voor iedereen, zo ook voor de politiediensten. Doch wanneer de opdracht wordt gelinkt aan een dreiging wordt deze opdracht als dringend beschouwd.

4) Wij hebben op ons niveau geen informatie over de afspraken die gemaakt zijn met de Gewesten.

5) Prioritaire voertuigen dienen zich bij een opdracht te houden aan de verkeerswetgeving. De politieambtenaren kennen deze wetgeving. Verkeersovertredingen worden behandeld zoals voorzien in de Col 16/2010.

6) De prioritaire voertuigen worden ingericht zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 (technische eisen), artikel 25, § 2.1.C.4.

7) In de dispositieven van de bescherming van de waardetransporten worden de bevelen en interventies steeds gedaan in het Nederlands en het Frans (tweetalige bevelen). Hiervoor gebruiken de politieambtenaren een « public adress » conform de regelgeving.

8) Een burger dient gevolg te geven aan een bevel van een politieambtenaar, dit met de nodige waakzaamheid voor zijn eigen veiligheid alsook voor de veiligheid van de andere weggebruikers.

9) De politieambtenaren kennen en respecteren de vigerende wetgeving ter zake.