SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2014-2015 Zitting 2014-2015
________________
3 novembre 2014 3 november 2014
________________
Question écrite n° 6-206 Schriftelijke vraag nr. 6-206

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges

aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
________________
Société nationale des chemins de fer belges - Troubles sociaux - Conséquences pour la politique des Communautés et des Régions - Concertation avec les syndicats Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen - Sociale onrust - Gevolgen voor het beleid van de gewesten en gemeenschappen - Overleg met de vakbonden 
________________
Société nationale des chemins de fer belges
syndicat de fonctionnaires
relation État-région
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
ambtenarenvakbond
verhouding land-regio
________ ________
3/11/2014Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 4/12/2014)
23/12/2014Antwoord
3/11/2014Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 4/12/2014)
23/12/2014Antwoord
________ ________
Question n° 6-206 du 3 novembre 2014 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 6-206 d.d. 3 november 2014 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Les décisions et les sérieuses économies dans les chemins de fer ont fait capoter la concertation sociale avec les syndicats. Les déclarations du CEO de la Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) ont aussi exaspéré les syndicats.

Pourtant, les troubles sociaux dans les chemins de fer ne doivent pas surprendre la ministre. Les restrictions budgétaires prévues sont telles que les travailleurs de la SNCB risquent de perdre toute confiance dans le gouvernement et dans le management. Cela aura bien entendu des conséquences énormes sur la politique des Régions et des Communautés. Il risque d'y avoir des grèves dans les chemins de fer, et ce sera très négatif pour la politique économique des Régions. Le personnel de la fonction publique des Communautés et des Régions sera fortement touché dans sa liberté de déplacement. Le travail des administrations régionales et communautaires est ainsi menacé.

1) Pourquoi la ministre n'a-t-elle pas mené une concertation approfondie avec les syndicats et les représentants des Communautés et des Régions sur les économies considérables que le gouvernement impose à la SNCB ? Les économies ont des conséquences directes sur la mobilité au sein des Régions et sur les sociétés régionales de transport. Quand prévoit-elle cette concertation urgente et nécessaire ?

2)Comment le gouvernement fédéral veillera-t-il à éviter que ses décisions n'aient des conséquences négatives sur la politique des Communautés et des Régions ? Comment la ministre compte-t-elle éviter que son action ne nuise gravement à l'économie des Régions ?

3) Comment veillera-t-elle à ce que les institutions des entités fédérées et des entités locales et provinciales qui relèvent de la compétence des Régions ne subissent aucun dommage en raison des économies draconiennes qu'elle impose aux entreprises publiques autonomes comme la SNCB ?

 

Door de beslissingen en de zware besparingen binnen de spoorwegen, werd het sociaal overleg met de vakbonden opgeblazen. Ook de uitspraken van de CEO van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) joeg de vakbonden in de gordijnen.

Nochtans moet de geachte minister niet verbaasd zijn over de sociale onrust bij de spoorwegen. De voorziene inperking van het budget is van die aard dat de werknemers van de NMBS elk vertrouwen in de regering en in het management dreigen te verliezen. Dat zal uiteraard enorme gevolgen hebben voor de politiek van de gewesten en gemeenschappen. Er dreigen spoorstakingen te komen en dat zal enorm negatief zijn voor het economisch beleid van de gewesten. Ook zal het overheidspersoneel van de gewesten en gemeenschappen massaal geraakt worden in hun bewegingsvrijheid. Daarmee wordt het werk van de gewest- en gemeenschapsadministraties in gevaar gebracht.

1) Waarom heeft de geachte minister geen grondig en diepgaand overleg gehad met de vakbonden en met de vertegenwoordigers van de gewesten en gemeenschappen over de enorme besparingen die de federale regering oplegt aan de NMBS? De besparingen hebben rechtstreekse gevolgen voor de mobiliteit binnen de gewesten en voor de gewestelijke vervoersmaatschappijen. Wanneer voorziet zij dit dringend en noodzakelijk overleg?

2) Hoe zal de federale regering ervoor zorgen dat haar beslissingen geen negatieve gevolgen hebben voor het beleid van de gewesten en gemeenschappen? Hoe zal de geachte minister voorkomen dat door haar handelen de economie van de gewesten ernstige schade wordt toegebracht?

3) Hoe zal zij ervoor zorgen dat de instellingen van de deelgebieden en van de lokale en provinciale entiteiten, die onder de bevoegdheid van de gewesten vallen, geen schade zullen oplopen door de ernstige en diepgaande besparingen die ze oplegt aan de federale overheidsbedrijven zoals de NMBS?

 
Réponse reçue le 23 décembre 2014 : Antwoord ontvangen op 23 december 2014 :

1) Dès mon entrée en fonction, j’ai souhaité rencontrer les organisations syndicales ainsi que mes homologues de la Mobilité dans les Régions. Nous sommes dans une période difficile sur le plan budgétaire et des économies sont nécessaires. Ce n’est pas facile. Je comprends qu’on préférerait ne pas devoir faire des économies. Mais nous ne pouvons plus continuer à vivre au-dessus de nos moyens. Je suis persuadée qu’il est possible de faire des économies en supprimant le superflu, en améliorant notre efficience et en nous concentrant sur les investissements essentiels. Tant la Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) qu’Infrabel se sont mis au travail pour faire des propositions d’économies. Celles-ci seront bien entendu concertées avec les organisations syndicales.

2) & 3) Une bonne partie des leviers économiques et de la politique de mobilité est, depuis la sixième réforme de l'État, entre les mains des Régions. J’entends me concerter avec eux pour mettre en place une politique plus intégrée de mobilité. L’objectif n’est pas de transférer les charges du fédéral vers les Régions mais de voir, avec nos moyens limités, comment le rail peut le mieux contribuer au développement économique des Régions.

1) Sinds mijn aantreden als minister heb ik de vakbondsorganisaties en mijn gewestelijke collega’s belast met Mobiliteit willen ontmoeten. We zitten in een moeilijke periode op budgettair vlak en besparingen zijn dan ook broodnodig. Het is niet eenvoudig. Ik begrijp dat men liever niet wenst te besparen maar we kunnen niet blijven boven onze stand leven. Ik ben ervan overtuigd dat het mogelijk is te besparen door overbodige zaken achterwege te laten, door onze efficiëntie te verbeteren en door de focus te leggen op de essentiële investeringen. Zowel de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) als Infrabel zijn aan de slag gegaan om met besparingsvoorstellen naar voor te komen. Deze voorstellen zullen uiteraard afgestemd worden met de vakbondsorganisaties.

2) & 3) Een groot deel van de economische hefbomen en van het mobiliteitsbeleid is, sinds de zesde Staatshervorming, in handen van de Gewesten. Ik neem me voor met hen te overleggen om een geïntegreerd mobiliteitsbeleid uit te werken. De doelstelling is niet het verschuiven van de taken van het federale naar het gewestelijke niveau maar te kijken, indachtig onze beperkte middelen, hoe het spoor het best kan bijdragen aan de economische ontwikkeling van de Gewesten.