SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2015-2016 Zitting 2015-2016
________________
20 septembre 2016 20 september 2016
________________
Question écrite n° 6-1024 Schriftelijke vraag nr. 6-1024

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales

aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en Federale Culturele Instellingen
________________
Théâtre royal de la Monnaie - La Monnaie - Rénovation - Retard - Conséquences pour la collaboration avec les Communautés Koninklijke Muntschouwburg - De Munt - Renovatie - Vertraging - Gevolgen voor de samenwerking met de Gemeenschappen 
________________
organisation culturelle
rénovation urbaine
bâtiment public
emploi des langues
arts du spectacle
culturele organisatie
stadsvernieuwing
openbaar gebouw
taalgebruik
dramatische kunst
________ ________
20/9/2016Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 20/10/2016)
11/9/2017Rappel
16/11/2018Rappel
14/1/2019Rappel
23/5/2019Einde zittingsperiode
20/9/2016Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 20/10/2016)
11/9/2017Rappel
16/11/2018Rappel
14/1/2019Rappel
23/5/2019Einde zittingsperiode
________ ________
Question n° 6-1024 du 20 septembre 2016 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 6-1024 d.d. 20 september 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Les travaux de rénovation de la Monnaie, l'opéra national, ont a nouveau pris du retard.

Il existe bien sûr d'excellentes collaborations entre les institutions culturelles fédérales et les Communautés. La culture est une matière communautaire par excellence.

La Monnaie fait elle aussi l'objet de multiples collaborations.

La réalisation des travaux de restauration à la Monnaie est à nouveau reportée. Il est évident que ce retard n'est pas sans conséquences pour la collaboration avec les Communautés et avec les autres opéras de notre pays.

Ce retard est apparemment également imputable à un problème linguistique. Il va de soi que les institutions culturelles fédérales doivent respecter scrupuleusement la législation sur l'emploi des langues et cela a des répercussions directes sur la politique des Communautés dans notre pays et la politique culturelle qu'elles mènent dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale.

Le ministre peut-il me dire de combien de temps la réouverture de la Monnaie est retardée et quand les travaux seront terminés?

Quelle incidence ce retard a-t-il sur la programmation du Théâtre royal de la Monnaie?

Quelles répercussions a-t-il sur la collaboration avec les institutions communautaires ou avec des organisations subventionnées par les Communautés?

Une erreur de traduction est-elle à l'origine de ce retard? Si oui, quelle est l'erreur qui a entraîné le report des travaux de rénovation?

Qui est responsable de ce retard?

 

De renovatiewerkzaamheden van de Munt, de nationale opera, heeft opnieuw vertraging opgelopen.

Uiteraard zijn er goede samenwerkingen tussen de culturele federale instellingen en de gemeenschappen. Cultuur is bij uitstek een gemeenschapsaangelegenheid.

Ook voor wat betreft de Munt zijn er tal van samenwerkingen.

Nu wordt de realisatie van de herstellingswerken aan de Munt opnieuw uitgesteld. Uiteraard heeft dit gevolgen voor de samenwerking met de gemeenschappen en met andere operahuizen in ons land.

Blijkbaar heeft echter ook een taalkwestie te maken met deze vertraging. Uiteraard moet door de federale culturele instellingen de taalwetgeving correct nageleefd worden, wat vanzelfsprekend zeer direct gevolgen heeft voor het beleid van de gemeenschappen in ons land en hun cultuurbeleid in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.

Kan de minister mij meedelen hoelang de heropening van de Munt uitgesteld wordt en wanneer de werkzaamheden beëindigd zullen worden?

Welke invloed heeft dit op de programmatie van de Koninklijke Muntschouwburg?

Welke gevolgen heeft dit voor de samenwerking met de gemeenschapsinstellingen of met organisaties die door de gemeenschappen gesubsidieerd worden?

Ligt er een vertaalfout aan de basis van deze vertraging? Zo ja, welke vertaalfout ligt er aan de basis van de vertraging van de renovatiewerkzaamheden?

Wie is er verantwoordelijk voor deze vertraging?