SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2012-2013 Zitting 2012-2013
________________
24 septembre 2013 24 september 2013
________________
Question écrite n° 5-9921 Schriftelijke vraag nr. 5-9921

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances

aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
________________
Amende de roulage - Simplification de la perception Verkeersboetes - Vereenvoudiging van de inning 
________________
infraction au code de la route
amende
formalité administrative
overtreding van het verkeersreglement
geldboete
administratieve formaliteit
________ ________
24/9/2013 Verzending vraag
10/12/2013 Antwoord
24/9/2013 Verzending vraag
10/12/2013 Antwoord
________ ________
Question n° 5-9921 du 24 septembre 2013 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-9921 d.d. 24 september 2013 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

On met enfin un terme à l'envoi d'un double courrier, à savoir une première lettre faisant état de l'infraction suivie d'une seconde comprenant un formulaire de virement. Ces informations seront réunies dans un seul courrier. Cette modification a pour objectif d'assurer l'application rapide d'une directive européenne portant entre autres sur la verbalisation des étrangers.

1 Comment se fait-il qu'il ait fallu attendre aussi longtemps pour passer à un seul courrier ?

2 Quels sont les gains budgétaires de cette opération (frais postaux, manutention, papier etc...) ?

3. Quel est le pourcentage d'amendes payées par des contrevenants issus de l'étranger ? J'aimerais obtenir la ventilation par an et par nationalité. Quelles conclusions peut-on en tirer ?

 

Eindelijk wordt het systeem van de dubbele brief, namelijk een melding van de overtreding en daarna een overschrijvingsformulier, vervangen door één brief met de twee berichten. Deze wijziging komt er om een vlotte toepassing van een Europese richtlijn, onder meer voor het beboeten van buitenlanders, te verzekeren.

1. Hoe komt het dat de aanpassing naar één brief zo lang op zich liet wachten?

2. Wat zijn de budgettaire winsten (post, handeling, papier enz.) van deze operatie?

3. Wat is het percentage van betaalde boetes van overtreders uit het buitenland, dit per jaar en per nationaliteit. Welke conclusies kunnen hierbij worden getrokken?

 
Réponse reçue le 10 décembre 2013 : Antwoord ontvangen op 10 december 2013 :

1 et 2. La transposition de la directive européenne 2011/82/EU et, dans ce même contexte, la modification du double envoi à l’envoi unique font l’objet d’un projet qui est piloté par mon collègue, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité.

3. Cette question relève des compétences de ma collègue de la Justice.

1 en 2. De omzetting van de Europese richtlijn 2011/82/EU en de ermee gepaard gaande wijzigingen van de dubbele zending naar een eenmalige zending maken deel uit van een project dat geleid wordt door mijn collega, de Staatssecretaris voor Mobiliteit.

3. Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Justitie.