SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2012-2013 Zitting 2012-2013
________________
22 mai 2013 22 mei 2013
________________
Question écrite n° 5-9067 Schriftelijke vraag nr. 5-9067

de Elke Sleurs (N-VA)

van Elke Sleurs (N-VA)

au secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire dÉtat à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
________________
L'éloignement du lieu de travail après l'accouchement De werkverwijdering na de bevalling 
________________
maternité
protection maternelle et infantile
statistique officielle
répartition géographique
Fonds des maladies professionnelles
moederschap
bescherming van moeder en kind
officiële statistiek
geografische spreiding
Fonds voor de Beroepsziekten
________ ________
22/5/2013Verzending vraag
18/10/2013Antwoord
22/5/2013Verzending vraag
18/10/2013Antwoord
________ ________
Requalification de : demande d'explications 5-3161 Requalification de : demande d'explications 5-3161
________ ________
Question n° 5-9067 du 22 mai 2013 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-9067 d.d. 22 mei 2013 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

J'avais déjà déposé le 22 novembre 2011 une question écrite (5-3779) visant à obtenir des données plus spécifiques sur l'éloignement des femmes enceintes du lieu de travail entre 2005 et 2009. Cette question a été réintroduite le 23 décembre 2011 comme question écrite 5-4269. Nous sommes maintenant mi-février 2013 et je n'ai toujours pas reçu de réponse. Comme la réponse se fait attendre depuis fort longtemps, je repose la question.

Jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, toutes les femmes enceintes éloignées de leur lieu de travail (à l'exception des fonctionnaires statutaires) étaient indemnisées par le Fonds des maladies professionnelles.

En l'absence de réaction, j'insiste pour obtenir une réponse aux questions suivantes :

1) Quel a été le nombre des éloignements complets du lieu de travail au cours de la période 2005-2009 ? J'aimerais obtenir une ventilation :

- par année,

- en fonction du statut (ouvrières et employées),

- en fonction du secteur (secteur privé et contractuelles dans les administrations locales et provinciales),

- en fonction du moment de l'éloignement (durant l'accouchement, durant la période postérieure à l'accouchement et durant la période d'allaitement),

- par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale.

2) Quel a été le nombre des éloignements partiels du lieu de travail au cours de la période 2005-2009 ?

Dans combien de ces cas d'éloignement partiel la travailleuse a-t-elle été affectée à un travail adapté avec perte de salaire ?

Dans combien de cas s'agissait-il de plusieurs activités salariées dont au moins une n'a pas été arrêtée ? J'aimerais obtenir une ventilation de ces chiffres :

- par année,

- en fonction du statut (ouvrières et employées),

- en fonction du secteur (secteur privé et contractuelles dans les administrations locales et provinciales),

- en fonction du moment de l'éloignement (durant l'accouchement, durant la période postérieure à l'accouchement et durant la période d'allaitement),

- par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale.

3) Quelles étaient les maladies le plus souvent invoquées pour légitimer un éloignement du lieu de travail au cours de la période 2005-2009 ? J'aimerais obtenir une ventilation :

- par année,

- en fonction du statut (ouvrières et employées),

- en fonction du secteur (secteur privé et contractuelles dans les administrations locales et provinciales),

- en fonction du moment de l'éloignement (durant l'accouchement, durant la période postérieure à l'accouchement et durant la période d'allaitement),

- par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale.

4) Quel est le montant total octroyé aux femmes éloignées de leur lieu de travail durant leur maternité ? J'aimerais obtenir une ventilation :

- par année,

- en fonction du statut (ouvrières et employées),

- en fonction du secteur (secteur privé et contractuelles dans les administrations locales et provinciales),

- en fonction de la période de l'éloignement (durant l'accouchement, durant la période postérieure à l'accouchement et durant la période d'allaitement),

- par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale.

 

Reeds op 22 november 2011 diende ik een schriftelijke vraag (5-3779) in om specifiekere gegevens over de werkverwijdering bij zwangere vrouwen tussen 2005 en 2009 te ontvangen. Deze vraag werd later op 23 december 2011 heringediend als schriftelijke vraag 5-4269. Ondertussen zijn we midden februari 2013 en heb ik nog steeds geen antwoord gekregen. Aangezien het toch wel zeer lang duurt om een antwoord te krijgen, stel ik de vraag nog eens rechtstreeks.

Tot en met 31 december 2009 werden alle gevallen van werkverwijdering bij zwangere vrouwen (behoudens voor statutaire ambtenaren) uitbetaald door het Fonds voor de beroepsziekten.

Bij gebrek aan reactie dring ik nogmaals aan op een antwoord op volgende vragen.

1) Hoe vaak werd er in de periode van 2005 tot en met 2009 overgegaan tot een volledige werkverwijdering van de werkvloer? Graag had ik deze cijfers opgesplitst verkregen:

- per jaar,

- volgens statuut (arbeiders versus bedienden),

- volgens sector (privésector en contractuelen in de lokale en provinciale overheidsdiensten),

- volgens tijdstip van de verwijdering (tijdens de bevalling, tijdens de periode na de bevalling en tijdens de periode van de borstvoeding),

- per provincie en voor het Brussels hoofdstedelijk gewest.

2) Hoe vaak werd er gedurende de periode van 2005 tot en met 2009 overgegaan tot een gedeeltelijke werkverwijdering van de werkvloer ?

Hoe vaak betrof het een gedeeltelijke werkverwijdering waarbij er aangepast werk werd gevonden met loonverlies?

Hoe vaak waren er meerdere activiteiten in loondienst waarbij er minstens een daarvan niet stopgezet werd? Graag had ik die cijfers opgesplitst verkregen:

- per jaar,

- volgens statuut (arbeiders versus bedienden),

- volgens sector (privésector en contractuelen in de lokale en provinciale overheidsdiensten),

- volgens tijdstip van de verwijdering (tijdens de bevalling, tijdens de periode na de bevalling en tijdens de periode van de borstvoeding),

- per provincie en voor het Brussels hoofdstedelijk gewest.

3) Welke zijn de ziekten die het vaakst worden ingeroepen om een verwijdering van de werkvloer te legitimeren gedurende de periode van 2005 tot en met 2009? Graag had ik deze cijfers opgesplitst verkregen:

- per jaar,

- volgens statuut (arbeiders versus bedienden),

- volgens sector (privésector en contractuelen in de lokale en provinciale overheidsdiensten),

- volgens tijdstip van de verwijdering (tijdens de bevalling, tijdens de periode na de bevalling en tijdens de periode van de borstvoeding),

- per provincie en voor het Brussels hoofdstedelijk gewest.

4) Wat is het totale bedrag dat uitgekeerd werd aan vrouwen die verwijderd werden van de werkvloer wegens hun zwangerschap? Graag had ik deze cijfers opgesplitst verkregen:

- per jaar,

- per statuut (arbeiders & bedienden),

- per sector (privésector en contractuelen in de lokale en provinciale overheidsdiensten),

- aar periode van de verwijdering (tijdens de bevalling, tijdens de periode na de bevalling en tijdens de periode van de borstvoeding),

- per provincie en voor het Brussels hoofdstedelijk gewest.

 
Réponse reçue le 18 octobre 2013 : Antwoord ontvangen op 18 oktober 2013 :

Depuis le 1er janvier 2010, l’indemnisation de tous les cas d’écartements du travail des travailleuses enceintes est prise en charge dans le cadre de l’assurance maternité, que la cause de cette mesure soit ou non liée à un risque de maladie professionnelle. Auparavant, une différence était faite entre l’assurance indemnités et l’assurance pour les maladies professionnelles.

En réponse à la question posée, vous trouverez en annexe 1 les données statistiques en ce qui concerne l’assurance pour les maladies professionnelles. Il faut signaler que le FMP était compétent pour le secteur privé et pour le secteur public provincial et local APL. Le relevé des écartements prophylactiques pris en charge par le FMP ne prenait évidemment en considération que les écartements d’un risque de maladie professionnelle. La ventilation des demandes ou des décisions se faisait selon l’exposition (selon la liste des maladies professionnelles). Ces informations se retrouvaient dans le rapport annuel de l’institution. Le FMP encodait également le code NACE de l’employeur (Nomenclature statistique des Activités économiques dans la Communauté européenne), ce qui lui permettait, le cas échéant, d’enrichir l’information disponible. Ainsi, les décisions positives pouvaient se ventiler en fonction des codes maladies et des codes NACE.

Le FMP n’avait pas connaissance du statut de l’intéressée: autrement dit, pour le secteur APL, le FMP ne distinguait pas le personnel statutaire du personnel contractuel et pour le secteur privé, le FMP ne faisait pas de distinction entre les ouvrières et les employées.

L'indemnisation du Fonds concernait toujours la période entre le premier jour non payé d'écartement et 6 semaines avant la date présumée de l'accouchement. Le FMP n’intervenait donc ni pendant le congé de maternité ni pendant le congé d’allaitement.

En réponse à la question posée, vous trouverez en annexe 2, en ce qui concerne l’assurance indemnités pour les années 2008-2009, les informations suivantes :

  • Le nombre de cas d’écartement total du travail pour grossesse, ainsi que les dépenses y afférentes. Les données sont communiquées par année, par état social et par province.

  • Le nombre de cas d’écartement partiel du travail pour grossesse, ainsi que les dépenses y afférentes. Les données sont communiquées par année, par état social et par province.

  • Le nombre de cas d’écartement du travail pour allaitement, ainsi que les dépenses y afférentes. Les données sont communiquées par année, par état social et par province.

L’INAMI ne dispose pas, dans ses banques de données, de chiffres par province pour la période antérieure à 2008. Suite à une modification de la réglementation, les chiffres pour les années 2008 et 2009 ne sont pas comparables avec ceux des années 2010 et suivantes qui vous ont été précédemment communiquées. Le 1er janvier 2010, l’INAMI a repris du Fonds des maladies professionnelles les compétences en matière d’écartement du travail. Par ailleurs, le pourcentage d’indemnité pour un écartement total du travail a été augmenté et est passé de 60 à 78,237 %.

Les données demandées par l’honorable membre lui ont été transmises directement. Étant donné leur nature, elles ne sont pas publiées, mais elles peuvent être consultées au Greffe du Sénat.

Sinds 1 januari 2010 wordt de vergoeding voor alle gevallen van werkverwijdering van de zwangere werkneemsters ten laste genomen in het kader van de moederschapsverzekering, ongeacht of de oorzaak van die maatregel een beroepsziekterisico is. Voordien werd een onderscheid gemaakt tussen de uitkeringsverzekering en de beroepsziekteverzekering.

In antwoord op de vraag vindt u in bijlage 1 de cijfergegevens wat betreft de beroepsziekteverzekering. Op te merken valt dat het FBZ bevoegd was voor de privésector en voor de provinciale en lokale overheidssector PPO. Het overzicht van de profylactische verwijderingen ten laste van het FBZ had uiteraard alleen betrekking op de verwijderingen uit een beroepsziekterisico. De opsplitsing van de aanvragen of beslissingen gebeurde volgens de blootstelling (volgens de beroepsziektelijst). Die gegevens staan in het jaarverslag van de instelling. Het FBZ registreerde ook de NACE-code van de werkgever (Algemene Nomenclatuur der Economische Activiteiten in de Europese Gemeenschappen) die het FBZ eventueel in staat stelde de beschikbare informatie aan te vullen. Zo werden de positieve beslissingen opgesplitst volgens de ziektecodes en de NACE-codes.

Het FBZ had geen weet van het statuut van de betrokkene: met andere woorden voor de PPO-sector maakte het FBZ geen onderscheid tussen statutair en contractueel personeel en voor de privésector maakte het FBZ geen onderscheid tussen arbeiders en bedienden.

De vergoeding van het Fonds had altijd betrekking op de periode tussen de eerste onbetaalde dag van de verwijdering en 6 weken vóór de vermoedelijke datum van de bevalling. Het FBZ kwam dus niet tussen tijdens het zwangerschapsverlof noch tijdens het borstvoedingsverlof.

In antwoord op de vraag vindt u in bijlage 2 wat betreft de uitkeringsverzekering voor de jaren 2008-2009 de volgende informatie:

  • Het aantal gevallen waarbij werd overgegaan tot een volledige werkverwijdering voor zwangerschap alsook de daarmee gepaard gaande uitgaven. De gegevens worden meegedeeld per jaar, per sociale stand en per provincie.

  • Het aantal gevallen waarbij werd overgegaan tot een gedeeltelijke werkverwijdering voor zwangerschap alsook de daarmee gepaard gaande uitgaven. De gegevens worden meegedeeld per jaar, per sociale stand en per provincie.

  • Het aantal gevallen waarbij werd overgegaan tot een werkverwijdering voor het geven van borstvoeding alsook de daarmee gepaard gaande uitgaven. De gegevens worden meegedeeld per jaar, per sociale stand en per provincie.

Het RIZIV beschikt, in haar databanken, niet over de gegevens per provincie voor de periode voorafgaand voor 2008. De cijfers voor de jaren 2008 en 2009 zijn ingevolge een gewijzigde regelgeving, niet vergelijkbaar met deze van het jaar 2010 en later, die u eerder werden meegedeeld. Op 1 januari 2010 heeft het RIZIV de bevoegdheden inzake werkverwijdering overgenomen van het Fonds voor Beroepsziekten. Bovendien werd het uitkeringspercentage voor een volledige werkverwijdering verhoogd van 60 naar 78,237 %.

De door het geachte lid gevraagde gegevens werden haar rechtstreeks meegedeeld. Gelet op de aard ervan worden zij niet gepubliceerd, maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Senaat.