SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2012-2013 Zitting 2012-2013
________________
19 avril 2013 19 april 2013
________________
Question écrite n° 5-8739 Schriftelijke vraag nr. 5-8739

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances

aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
________________
Le retard lors de l'introduction des nouveaux tarifs d'amendes De vertraging bij het invoeren van de nieuwe boetetarieven 
________________
police
amende
politie
geldboete
________ ________
19/4/2013Verzending vraag
18/6/2013Antwoord
19/4/2013Verzending vraag
18/6/2013Antwoord
________ ________
Requalification de : demande d'explications 5-3228 Requalification de : demande d'explications 5-3228
________ ________
Question n° 5-8739 du 19 avril 2013 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-8739 d.d. 19 april 2013 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Voici huit mois, la police fédérale a été informée des nouveaux tarifs d'amendes. Il y a six mois, les textes de lois étaient rendus publics. Il a alors été décidé que les nouveaux tarifs entreraient en vigueur le 1er mars 2013. Cela n'a pas été le cas car la police fédérale n'a pas réussi à adapter ses ordinateurs aux nouveaux tarifs.

La porte-parole explique ce retard par des problèmes techniques. Il s'agit d'un argument de poids car tout peut relever de problèmes techniques, de la panne électrique à l'incompétence structurelle.

La porte-parole fut également très claire lorsqu'on lui a demandé un nouveau calendrier : celui-ci n'est pas connu. Bref, on ne sait pas quand les nouveaux tarifs seront opérationnels.

Ce n'est pas la première fois qu'une modification planifiée des tarifs ne respecte pas le calendrier prévu parce que la police fédérale ne semble pas capable de la concrétiser. On est dès lors en droit de se demander si de nombreux dysfonctionnements n'ont pas une origine structurelle.

La ministre peut-elle expliquer en détail les causes du retard lors de l'introduction des nouveaux tarifs d'amendes? Que faut-il entendre par « problèmes techniques »? Comment la police fédérale explique-t-elle que huit mois ne suffisent pas pour faire fonctionner ses ordinateurs avec les nouveaux tarifs? Est-il exact qu'il n'est pas possible d'établir un calendrier pour l'achèvement de cette modification des tarifs? La ministre comprend-elle que cette situation ne suscite pas la confiance dans la capacité opérationnelle de notre police? La ministre accepte-t-elle la critique selon laquelle la police fédérale lutte contre un problème structurel au niveau de l'informatique ?

De quelle manière la ministre remédiera-t-elle réellement à ce point particulièrement faible de la police fédérale? Quelles mesures prendra-t-elle à ce sujet ?

La ministre peut-elle indiquer avec certitude quand les nouveaux tarifs seront appliqués?

 

Acht maanden geleden werd de federale politie ingelicht over de nieuwe tarieven voor de boetes. Zes maanden geleden waren de wetteksten bekend. Daarbij werd gesteld dat de nieuwe tarieven van kracht zouden worden op 1 maart 2013. Dit is niet gelukt, want de federale politie is er niet in geslaagd om haar computers in functie van de nieuwe tarieven aan te passen.

De woordvoerster verwijst als reden voor deze vertraging naar technische problemen. Een indrukwekkend argument, waar zowat alles kan onder sorteren, van stroompanne tot structurele incompetentie.

De woordvoerster klonk ook bijzonder duidelijk toen werd gevraagd naar een nieuwe timing: die is niet bekend. Kortom, men weet niet wanneer de nieuwe tarieven operationeel worden.

Het is niet de eerste keer dat een geplande aanpassing van tarieven de gestelde timing niet haalt omdat de federale politie niet bij machte blijkt om dit te concretiseren. Daarbij groeit uiteraard de hypothese dat er inderdaad structureel heel wat zaken fout lopen.

Kan de minister dieper ingaan op de oorzaken van de vertraging van de invoering van de nieuwe boetetarieven? Wat betekenen "technische problemen"? Hoe verklaart de federale politie dat acht maanden niet volstaan om de politiecomputers met de nieuwe tarieven werkzaam te maken? Is het waar dat men geen concrete timing kan zetten op het afwerken van deze tarievenaanpassing? Begrijpt de minister dat deze gang van zaken niet meteen vertrouwen schept in de operationele slagkracht van onze politie? Aanvaardt de minister de kritiek dat de federale politie worstelt met een structureel probleem inzake informatica?

Op welke wijze zal de minister dit bijzonder zwak punt bij de federale politie daadwerkelijk verhelpen? Welke maatregelen zal zij in dit verband nemen?

Kan de minister ondertussen met zekerheid zeggen wanneer de nieuwe tarieven van toepassing zullen zijn?

 
Réponse reçue le 18 juin 2013 : Antwoord ontvangen op 18 juni 2013 :

L’intégration des nouveaux tarifs dans le système informatique ISLP de la police, requiert des adaptations techniques.

Le retard était causé par un malentendu entre la police fédérale et le Service public fédéral (SPF) Mobilité.

Les actions nécessaires sont prises et l’application ISLP est prête depuis le 29 mars 2013.

La police fédérale a également donné des directives internes pour assurer un suivi plus adapté des modifications futures et une meilleure communication avec le SPF Mobilité sur le timing des adaptations.

Om de nieuwe bedragen te integreren in het informaticasysteem ISLP van de politie, moesten technische wijzigingen worden aangebracht.

Aan de basis van deze vertraging lag een misverstand tussen de federale politie en de Federale Overheidsdienst (FOD) Mobiliteit.

De nodige acties werden ondernomen en sinds 29 maart 2013 is de ISLP-applicatie klaar.

De federale politie heeft ook interne richtlijnen gegeven om toekomstige wijzigingen strikter op te volgen en beter te communiceren met de FOD Mobiliteit over de timing van de aanpassingen.