SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2012-2013 | Zitting 2012-2013 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
14 mars 2013 | 14 maart 2013 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 5-8499 | Schriftelijke vraag nr. 5-8499 | ||||||||
de Karl Vanlouwe (N-VA) |
van Karl Vanlouwe (N-VA) |
||||||||
à la ministre de la Justice |
aan de minister van Justitie |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Les demandes de changement de langue dans les affaires civiles | De aanvragen tot taalwijziging bij burgerlijke rechtszaken | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
emploi des langues statistique officielle procédure civile Région de Bruxelles-Capitale |
taalgebruik officiële statistiek burgerlijke rechtsvordering Hoofdstedelijk Gewest Brussels |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-2907 | Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-2907 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 5-8499 du 14 mars 2013 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 5-8499 d.d. 14 maart 2013 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
Pour les affaires civiles jugées par un tribunal bruxellois, le demandeur peut déterminer la langue de la procédure. La partie citée a la possibilité de demander un changement de langue et doit introduire sa requête avant toute défense et toute exception. Mes questions à la ministre sont les suivantes : 1) Combien d'affaires civiles ont-elles été introduites en 2011 auprès des trois tribunaux bruxellois (tribunal de première instance, tribunal de commerce et tribunal du travail) ? 2) La ministre peut-elle les ventiler par rôle linguistique (néerlandais/français) ? 3) Pour combien de ces affaires a-t-on décidé de procéder à un changement de langue ? Dans combien d'affaires a-t-on changé la langue du néerlandais vers le français et dans combien a-t-on procédé au changement inverse ? |
Wanneer in een Brusselse rechtbank een burgerlijke rechtszaak plaatsvindt, mag de eiser de taal van de procedure bepalen. De gedaagde partij heeft de mogelijkheid de taalwijziging te vragen en moet dat doen vóór alle verweer en exceptie. Mijn vragen aan de geachte minister zijn: 1) Hoeveel burgerlijke rechtszaken zijn in 2011 ingeleid in de drie Brusselse rechtbanken (rechtbank van eerste aanleg, rechtbank van koophandel en arbeidsrechtbank)? 2) Kan de minister die zaken opsplitsen per taalrol (Nederlands - Frans)? 3) Voor hoeveel van die rechtszaken is er een beslissing tot taalwijziging geweest? Over hoeveel zaken gaat het van het Nederlands in het Frans en voor hoeveel omgekeerd? |
||||||||
Réponse reçue le 16 avril 2013 : | Antwoord ontvangen op 16 april 2013 : | ||||||||
1) Les chiffres relatifs aux affaires civiles introduites en 2011 auprès des trois tribunaux bruxellois (tribunal de première instance, tribunal de commerce et tribunal du travail) s'établissent comme suit :
2) Actuellement, le Bureau permanent Statistiques et Mesure de la charge de travail du siège n'est pas en mesure de ventiler ces données chiffrées par rôle linguistique. Dès que la nouvelle méthode de collecte, les nouveaux modes de calcul et les nouvelles données chiffrées, développés dans le cadre d'un projet à l'aide du logiciel statistique SAS, auront été validés par les tribunaux de première instance et les tribunaux de travail, les données chiffrées par rôle linguistique seront disponibles. En ce qui concerne les tribunaux de commerce, ces chiffres ne seront disponibles que dans quelques années vu que ce projet statistique doit encore débuter. 3) En ce qui concerne le nombre d'affaires pour lesquelles il a été décidé de procéder à un changement de langue, le Bureau permanent Statistiques et Mesure de la charge de travail ne dispose pas de ce type de données chiffrées.
|
1) De cijfers voor de burgerlijke rechtszaken in 2011 ingeleid in de drie Brusselse rechtbanken (rechtbank van eerste aanleg, rechtbank van koophandel en arbeidsrechtbank) zijn :
2) Momenteel kan het Vast Bureau voor Statistiek en Werklastmeting van de Zetel deze cijfergegevens niet opsplitsen per taalrol. Van zodra de nieuwe inzamelmethode, berekeningswijzen en cijfergegevens, projectmatig ontwikkeld aan de hand van de statistische software SAS, gevalideerd zijn door de rechtbanken van eerste aanleg en de arbeidsrechtbanken komen er cijfergegevens per taalrol ter beschikking. Voor de rechtbanken van koophandel zullen deze pas binnen enkele jaren ter beschikking zijn aangezien dit statistisch project nog dient opgestart te worden. 3) Over hoeveel van die rechtszaken er een beslissing tot taalwijziging is geweest, beschikt het Vast Bureau voor Statistiek en Werklastmeting van de Zetel niet over dit type van cijfergegevens. |