SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
23 mars 2012 23 maart 2012
________________
Question écrite n° 5-5978 Schriftelijke vraag nr. 5-5978

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

au vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
________________
Double imposition - Tracasseries bureaucratiques - Portugal Dubbelbelastingen - Administratieve rompslomp - Portugal 
________________
libre prestation de services
convention fiscale
double imposition
Portugal
formalité administrative
vrij verrichten van diensten
belastingovereenkomst
dubbele belasting
Portugal
administratieve formaliteit
________ ________
23/3/2012Verzending vraag
14/5/2012Antwoord
23/3/2012Verzending vraag
14/5/2012Antwoord
________ ________
Question n° 5-5978 du 23 mars 2012 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-5978 d.d. 23 maart 2012 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Une SPRL (société privée à responsabilité limitée) belge fournit régulièrement des services à diverses entreprises européennes. Ces services sont rendus dans des pays européens. La SPRL belge fournit ainsi des services au Portugal pour une firme locale, et les lui facture de façon réglementaire. À un moment donné, cette firme portugaise, se basant sur la convention belgo-portugaise préventive de la double imposition, prie la SPRL belge de compléter le formulaire « MOD. 21-RFI » émanant du ministère portugais des Finances (Service DGCI-DSRI), de le signer et de le faire certifier par « the competent tax authorities of the beneficial owner's state of residence » (en l'occurrence, le SPF Finances, plus précisément, le bureau local de l'impôt des sociétés). Si ce formulaire « MOD. 21-RFI » ne lui est pas transmis dûment certifié, la firme portugaise retiendra un impôt portugais sur les sommes facturées.

Voici mes questions :

1) Ce procédé est-il normal ? La SPRL belge affirme n'être confrontée avec une telle vérification dans aucun autre pays de l'Union européenne. Le ministre peut-il expliquer pourquoi le Portugal exige cette certification et si elle est conforme aux traités et aux règles du marché intérieur et de la libre circulation ?

2) Les administrations portugaises et belges ne pourraient-elles pas échanger ces données automatiquement ? Actuellement, alors que l'information est disponible auprès de la Banque-carrefour des entreprises (BCE), la société belge est tenue de compléter chaque fois un formulaire portugais détaillé, de le faire vérifier par un bureau local de taxation et de l'envoyer à la firme portugaise, qui le transmettra aux autorités portugaises. Ne pourrait-on pas simplifier cette procédure ?

 

Een Belgische BVBA (besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid) levert regelmatig diensten aan diverse Europese bedrijven. Deze diensten worden effectief uitgevoerd in de Europese landen zelf. Zo ook levert deze Belgische BVBA diensten aan een Portugees bedrijf in Portugal. De Belgische BVBA factureert op regelmatige wijze deze Portugese vennootschap. Op een bepaald moment verwijst deze Portugese vennootschap naar het dubbelbelastingverdrag tussen Portugal en België. Het Portugese bedrijf vraagt de Belgische BVBA om een Portugees formulier "MOD. 21-RFI" uitgaande van het Portugese Ministerie van Financiën (dienst DGCI-DSRI) in te vullen en te ondertekenen en te laten certificeren door "the competent tax authorities of the beneficial owner's state of residence" (in praktijk de Belgische FOD Financiën en meer bepaald het lokaal belastingkantoor voor de vennootschapsbelasting). Indien het betreffende formulier "MOD. 21-RFI" - na voormelde certificatie - niet aan haar wordt overgemaakt zal het Portugese bedrijf een Portugese belasting op de gefactureerde bedragen inhouden.

Hierover de volgende vragen:

1) Is dit een normale gang van zaken? Het bedrijf in kwestie zegt nergens anders in de Europese Unie met zulke verificatie te worden geconfronteerd. Kan de minister verklaren waarom Portugal wel zo'n certificatie vereist en is dit in overeenstemming met verdragen en regelgeving rond de interne markt en het vrije verkeer?

2) Kan het uitwisselen van deze gegevens niet automatisch gebeuren tussen de overheidsadministraties in Portugal en België? Nu moet dit Belgisch bedrijf telkens een uitgebreid Portugees formulier invullen met informatie die overigens reeds voorhanden is op de kruispuntdatabank van ondernemingen (KBO), dit laten verifiëren door een lokaal belastingkantoor, opsturen naar het Portugees bedrijf, die dat dan op zijn beurt aan de Portugese overheden bezorgd. Kan dit niet eenvoudiger?

 
Réponse reçue le 14 mai 2012 : Antwoord ontvangen op 14 mei 2012 :

1. La formalité administrative évoquée par l'honorable membre, par laquelle les débiteurs de revenus en provenance de certains pays demandent une certification, relève en effet du cours normal des affaires. Ceci se produit principalement dans les États dont le droit fiscal interne prévoit une retenue à la source sur les montants facturés à leurs sociétés résidentes. Le débiteur du revenu est alors en même temps débiteur de l'impôt sur les revenus.

La convention préventive de la double imposition avec le Portugal attribue le droit d'imposer le revenu de ces factures à la Belgique, mais le Portugal peut imposer, comme État de la source, une charge de preuve qui doit permettre à l'autorité fiscale de déterminer si les conditions conventionnelles sont remplies.

En ce sens, le Ministère portugais des Finances impose la certification du formulaire « MOD.21-RF1 » pour mettre l'entreprise portugaise en mesure d'apprécier si le destinataire final du revenu concerne effectivement une entreprise belge. Cette réglementation portugaise est conforme à ladite convention et ne va pas à l'encontre des règles relatives au marché intérieur et à la libre circulation.

2. L'échange automatique de renseignements visé par l'honorable membre se fait uniquement entre autorités (fiscales). En l’occurrence, l'entreprise portugaise doit juger sous sa responsabilité si l'octroi de l'exonération à la source fondée sur la convention préventive de la double imposition est, oui ou non, justifié. L'autorité portugaise met le formulaire « MOD.21-RF1 » à disposition dans le but de simplifier la charge de la preuve au niveau de l'entreprise portugaise.

1. De door het geachte lid geschetste administratieve formaliteit, waarbij schuldenaars van inkomsten afkomstig uit sommige landen een certificatie vragen, behoort inderdaad tot de normale gang van zaken. Veelal gebeurt dit in staten waar het interne fiscale recht voorziet in een bronheffing op de aan haar binnenlandse vennootschappen gefactureerde bedragen. De schuldenaar van het inkomen is dan tezelfdertijd schuldenaar van de inkomstenbelasting.

Het dubbelbelastingverdrag met Portugal geeft de heffingsbevoegdheid over het inkomen uit die facturen aan België, maar Portugal kan als bronstaat een bewijslast opleggen. Dit moet de fiscale autoriteit toelaten vast te stellen of aan de verdragsvoorwaarden werd voldaan.

In die zin legt het Portugese Ministerie van Financiën de certificatie van het formulier “MOD.21-RFI” op, teneinde de Portugese onderneming in staat te stellen te beoordelen of de uiteindelijk gerechtigde van het inkomen wel degelijk een Belgische onderneming betreft. Deze Portugese reglementering is conform het dubbelbelastingverdrag en druist niet in tegen de regelgeving rond de interne markt en het vrije verkeer.

2. De door het geachte loid beoogde automatische uitwisseling van inlichtingen vindt enkel plaats tussen (fiscale) overheden. In het voorgelegde geval moet de Portugese onderneming onder haar verantwoordelijkheid uitmaken of het verlenen van de vrijstelling aan de bron op basis van het dubbelbelastingverdrag al dan niet gerechtvaardigd is. De Portugese overheid stelt het formulier “MOD.21-RFI” ter beschikking met de intentie de bewijslast in hoofde van de Portugese onderneming te vereenvoudigen.