SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2010-2011 Zitting 2010-2011
________________
22 mars 2011 22 maart 2011
________________
Question écrite n° 5-1827 Schriftelijke vraag nr. 5-1827

de Louis Siquet (PS)

van Louis Siquet (PS)

à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
________________
Site Internet de la Société scientifique de médecine générale www.mongeneraliste.be - Traduction en allemand Internetsite van de Société scientifique de médecine générale www.mongeneraliste.be - Vertaling naar het Duits 
________________
site internet
médecine générale
Communauté germanophone
emploi des langues
informatique médicale
vulgarisation scientifique
internetsite
algemene geneeskunde
Duitstalige Gemeenschap
taalgebruik
medisch informatiesysteem
popularisering
________ ________
22/3/2011Verzending vraag
31/3/2011Antwoord
22/3/2011Verzending vraag
31/3/2011Antwoord
________ ________
Question n° 5-1827 du 22 mars 2011 : Vraag nr. 5-1827 d.d. 22 maart 2011 :

La Société scientifique de médecine générale vient de lancer un site Internet qui est réalisé par les médecins de famille et est - je cite textuellement le mot d'accueil du site - « destiné à toutes les personnes qui souhaitent mieux comprendre leurs préoccupations concernant leur santé ou celle de leur entourage ».

Tout citoyen a la possibilité de trouver des dossiers complets concernant des maladies fréquentes, des fiches maladies pour adultes et enfants, etc. Malheureusement j'ai dû constater que le site n'a pas été traduit en langue allemande.

Un service comme le site www.mongeneraliste.be est une initiative louable, mais je fais remarquer que les germanophones sont exclus de ce service, ce qui est absolument inacceptable vu l'importance d'un tel service pour la protection et l'information du citoyen.

Pourriez-vous, en étant compétente en matière de Santé publique, me dire quand ces informations seront également accessibles en langue allemande pour les citoyens de la Communauté germanophone?

 

De Société scientifique de médecine générale beschikt sinds kort over een internetsite, ontwikkeld door huisartsen en, volgens de tekst op de onthaalpagina, bestemd voor eenieder die de klachten met betrekking tot zijn gezondheid of die van zijn omgeving beter wil begrijpen.

Elke burger vindt er volledige dossiers over veel voorkomende ziekten, ziektefiches voor volwassenen en kinderen, enzovoort. Ik heb echter jammer genoeg vastgesteld dat de site niet naar het Duits is vertaald.

Een dienst zoals de site www.mongeneraliste.be is een lofwaardig initiatief, maar ik vestig er de aandacht op dat Duitstaligen er geen gebruik van kunnen maken, wat absoluut onaanvaardbaar is gelet op het belang van een dergelijke dienst voor de bescherming en informatie van de burger.

Kunt u mij, aangezien u bevoegd bent voor volksgezondheid, zeggen wanneer deze informatie in het Duits beschikbaar zal zijn voor de burgers van de Duitstalige Gemeenschap?

 
Réponse reçue le 31 mars 2011 : Antwoord ontvangen op 31 maart 2011 :

Le site www.mongeneraliste.be est une initiative privée de la Société scientifique de Médecine générale.

Cette société est subsidiée annuellement à hauteur de 200 000 euros par l'État fédéral via le Service public fédéral (SPF) Santé publique. Toutefois, il n'est pas prévu au programme de ce subside de développer un tel site Internet. La SSMG a donc réalisé ce travail au départ d'autres revenus. Quoiqu’il en soit, cette initiative, proposant au grand public des informations médicales supervisées par une société scientifique, réputée pour sa vision evidence based de la médecine, me parait intéressante.

Je rejoins bien sur votre souci de trilinguisme dans le cadre de toute initiative publique ou privée susceptible d’améliorer l’information médicale à la population. Toutefois, je n’ai pas le pouvoir d’imposer cette exigence linguistique à des initiatives privées.

Je propose toutefois que dans le prochain plan de travail de la SSMG, mais aussi de Domus Medica, l'organisation néerlandophone, une des missions soit de remettre un avis quant au besoin de la population germanophone en information médicale et à la meilleure stratégie pour la mettre à la disposition de celle-ci.

De website www.mongeneraliste.be is een privé-initiatief van de Société scientifique de Médecine générale (SSMG).

Deze vereniging ontvangt via de Federale Overheidsdienst (FOD) Volksgezondheid van de federale staat een jaarlijkse subsidie van 200 000 euro. Het programma van deze subsidie voorziet echter niet in de ontwikkeling van een dergelijke website. De SSMG heeft dat dus met andere inkomsten gerealiseerd. Hoe dan ook lijkt het mij een interessant initiatief omdat het het brede publiek medische informatie geeft die onder het toezicht staat van een wetenschappelijke vereniging die bekend staat om zijn evidence based visie op de geneeskunde.

Ik deel natuurlijk uw bezorgdheid over de drietaligheid in het kader van elk openbaar of privé-initiatief dat de medische informatie aan de bevolking kan verbeteren. Maar ik ben niet bij machte om deze taaleis aan privé-initiatieven op te leggen.

Ik stel wel voor dat het volgende werkplan van de SSMG, en ook van de Nederlandstalige vereniging Domus Medica, een opdracht bevat om een advies te verlenen over de behoefte van de Duitstalige bevolking aan medische informatie en de beste strategie om haar dat te bezorgen.