SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2010-2011 Zitting 2010-2011
________________
3 février 2011 3 februari 2011
________________
Question écrite n° 5-1186 Schriftelijke vraag nr. 5-1186

de Karl Vanlouwe (N-VA)

van Karl Vanlouwe (N-VA)

au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles

aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
________________
Les troubles qui ont perturbé la célébration orthodoxe grecque de Noël à Rizokarpaso en Chypre du Nord De onlusten bij een grieks-orthodoxe kerstviering in Rizokarpaso in Noord-Cyprus 
________________
Chypre
Turquie
orthodoxie
violence d'État
discrimination religieuse
question de Chypre
Cyprus
Turkije
orthodoxe godsdienst
staatsgeweld
discriminatie op grond van godsdienst
kwestie Cyprus
________ ________
3/2/2011Verzending vraag
22/2/2011Antwoord
3/2/2011Verzending vraag
22/2/2011Antwoord
________ ________
Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-332 Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-332
________ ________
Question n° 5-1186 du 3 février 2011 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-1186 d.d. 3 februari 2011 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Le matin de Noël, le 25 décembre 2010, des « services de police turcs » ont perturbé une messe orthodoxe grecque. Ils ont fait irruption dans l'église peu après le début de la messe et ont forcé le pope à ôter sa robe et à évacuer l'église, qui a ensuite été placée sous scellés. Il paraît que la célébration n'avait pas été autorisée, ce que l'église orthodoxe grecque conteste.

C'est la première fois en trente-six ans d'occupation que la Turquie empêche les habitants grecs de célébrer la messe de Noël.

Les faits sont cependant confus, puisque le silence radio règne chez les dirigeants de Nicosie. Dervis Eroglu, le président de facto de la République turque de Chypre-Nord, n'a pas encore réagi.

Voici mes questions :

Êtes-vous au courant de cet incident à Rizokarpaso ?

Pouvez-vous donner des précisions quant aux faits qui se sont déroulés dans l'église d'Ayios Synesiou à Rizokarpaso ? Avez-vous déjà pris contact avec l'ambassade de Turquie ou avec le représentant cypriote turc à Bruxelles ?

Quelle est la position du gouvernement fédéral ?

 

Op de ochtend van kerstdag 25 december 2010 werd een grieks-orthodoxe misviering verstoord door 'Turkse politiediensten'. Deze vielen kort na de aanvang van de mis de kerk binnen en dwongen de pastoor zijn gewaden uit te trekken en de kerk te ontruimen, waarna de kerk verzegeld werd. Naar verluidt zou geen vergunning zijn verleend voor de viering, wat door de grieks-orthodoxe kerk wordt tegengesproken.

Het is de eerste keer in 36 jaar sinds de bezetting van Noord-Cyprus, dat Turkije de Griekse inwoners belet kerstmis te vieren.

Er is wel onduidelijkheid over de feiten, omdat er bij de bevelhebbers in Nicosia een complete radiostilte heerst. Dervis Eroglu, de facto president van de Turkse Republiek van Noord-Cyprus, heeft nog niet gereageerd op de feiten.

Mijn vragen aan de minister zijn:

Bent u op de hoogte van dit incident in Rizokarpaso?

Kunt u verduidelijking geven over de feiten die zich afspeelden in de kerk van Ayios Synesiou in Rizokarpaso? Heeft u hiervoor reeds contact opgenomen met de Turkse ambassade of de vertegenwoordiger van Turks Cyprus in Brussel?

Wat is het standpunt van de federale regering?

 
Réponse reçue le 22 février 2011 : Antwoord ontvangen op 22 februari 2011 :

1) L’information dont vous disposez est correcte. Pour la première fois depuis 36 ans, les droits religieux des habitants des enclaves gréco-chypriotes dans et autour de Rizokarpaso située dans la soi-disant « République turque de Chypre Nord », ont été foulés aux pieds. La police turco-chypriote s’est référée à une nouvelle, récente réglementation qui imposerait de solliciter une autorisation pour l’organisation de cérémonies de culte dans les enclaves gréco-chypriotes sises dans le Nord.

2) D’après les informations dont je dispose, la question a pu entre-temps être résolue et le problème ne se pose heureusement plus. Il n’en reste pas moins que l’intervention de la police turco-chypriote était tout à fait disproportionnée et qu’elle a été condamnée.

3) Tout comme mes collègues européens, j’attire fréquemment l’attention de mes collègues turcs et chypriotes, ainsi que celle du leader de la communauté turco-chypriote, sur la nécessité de tout mettre en œuvre pour que le processus de négociation intra-chypriote, mené sous les auspices des Nations-Unies et particulièrement difficile, réussisse et que soit ainsi mis fin à la division de l’île qui perdure depuis des décennies. Il va de soi qu’il convient à cet effet d’éviter tout incident qui pourrait avoir un impact négatif sur le climat politique de l’île, que ce soit l’interruption d’un service religieux grec-orthodoxe à Rizokarpaso (25 décembre 2010), ou l’agression de joueurs d’une équipe turque de basketball par des supporters gréco-chypriotes durant un match à Nicosie dans le cadre de la compétition « Euroleague » (21 décembre 2010).

1) De informatie waarover U beschikt is correct. Het was de eerste keer in 36 jaar dat de religieuze rechten van de bewoners van de Griekscypriotische enclaves in en rond Rizokarpaso in de zogenaamde “Turkse Republiek Noord-Cyprus” met de voeten getreden werden. De Turkscypriotische politie verwees naar een nieuwe, recente reglementering, die de verplichting zou opleggen om toestemming te vragen voor de organisatie van erediensten in de Griekscypriotische enclaves in het noorden.

2) Volgens de informatie waarover ik beschik kon de kwestie inmiddels uitgeklaard worden en stelt het probleem zich gelukkig niet meer. De interventie door de Turkscypriotische politie was echter hoogst ongepast en is intussen terecht aan de kaak gesteld.

3) Net als mijn Europese collega’s dring ik er bij mijn Turkse en Cypriotische collega’s alsook bij de leider van de Turkscypriotische gemeenschap op aan alles in het werk te stellen om het bijzonder moeilijke intra-Cypriotische onderhandelingsproces, dat onder de auspiciën van de Verenigde Naties gevoerd wordt, te doen slagen en aldus een einde te stellen aan de reeds decennia lang aanslepende verdeling van het eiland. Het spreekt vanzelf dat het er hierbij ook op aankomt incidenten, die een negatieve impact hebben op het politiek klimaat op het eiland, te vermijden; of het nu gaat over de verstoring van een Grieks-orthodoxe eredienst te Rizokarpaso (25 december 2010) of over de agressie door Griekscypriotische supporters tegen de spelers van een Turkse basketbalploeg tijdens een basketbalwedstrijd in Nicosia in het kader van de “Euroleague”–competitie (21 december 2010).