SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2009-2010 Zitting 2009-2010
________________
7 décembre 2009 7 december 2009
________________
Question écrite n° 4-5969 Schriftelijke vraag nr. 4-5969

de Yves Buysse (Vlaams Belang)

van Yves Buysse (Vlaams Belang)

à la ministre de l'Intérieur

aan de minister van Binnenlandse Zaken
________________
Police fédérale - Engagement de personnes handicapées visuelles - Évaluation Federale politie - Inzetting van visueel gehandicapte personen - Evaluatie 
________________
police
handicapé physique
intégration des handicapés
organisme de recherche
police judiciaire
protection des communications
évaluation de projet
rapport
politie
lichamelijk gehandicapte
integratie van gehandicapten
onderzoeksorganisme
gerechtelijke politie
telefoon- en briefgeheim
projectevaluatie
verslag
________ ________
7/12/2009 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 8/1/2010 )
26/1/2010 Antwoord
7/12/2009 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 8/1/2010 )
26/1/2010 Antwoord
________ ________
Réintroduction de : question écrite 4-3834 Réintroduction de : question écrite 4-3834
________ ________
Question n° 4-5969 du 7 décembre 2009 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 4-5969 d.d. 7 december 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Le 1er juillet 2008, le ministre de l'Intérieur de l'époque m'a fourni des informations relatives au projet pilote mis en oeuvre par la police fédérale visant à employer six aveugles et malvoyants durant six mois pour effectuer des écoutes téléphoniques (cf. Question écrite n° 4-590).

Sur la base de l'analyse des besoins des diverses directions judiciaires déconcentrées, six handicapés visuels ont été engagés pour les chambres d'écoutes au sein de trois de ces directions. Ils sont entrés en service début juillet 2007 ; deux à Anvers, deux à Bruxelles – un francophone et un néerlandophone – ainsi que deux à Liège.

L'évaluation de la période d'essai s'est faite en trois phases. Le but de la première phase était de savoir si la mise en place s'était effectuée correctement et s'il ne subsistait pas de problèmes administratifs, logistiques ou opérationnels à régler.

Il ressort en particulier de cette première étape que la mise en place et l'intégration des nouveaux collègues se sont admirablement bien passées. Divers petits problèmes ont été mis en évidence mais ont été résolus depuis.

La deuxième phase d'évaluation avait pour but d'évaluer le travail réalisé par les personnes engagées. Cette évaluation a permis de mettre en évidence le réel apport des collaborateurs handicapés visuels pour les chambres d'écoutes téléphoniques. Ceux-ci donnent d'ailleurs entière satisfaction à leurs chefs et sont très motivés.

La troisième phase d'évaluation consiste dans la rédaction d'un rapport final d'évaluation reprenant les résultats des deux premières étapes de l'évaluation.

1. La ministre peut-elle à présent me communiquer les grandes lignes du rapport final ?

2. A-t-on déjà procédé à une analyse des futurs besoins en chambres d'écoute de la police fédérale ?

3. Combien d'aveugles et de malvoyants sont-ils actifs au sein de la police fédérale ? Combien de recrutements sont-ils prévus ?

 

Op 1 juli 2008 bezorgde de toenmalige minister van Binnenlandse Zaken mij informatie in verband met het proefproject dat door de federale politie was opgezet en waarbij zes blinden en slechtzienden gedurende zes maand zouden worden ingezet als telefoontapper (cf. schriftelijke vraag nr. 4-590).

Op grond van de analyse van de behoeften van de verschillende gedeconcentreerde gerechtelijke directies, werden toen zes visueel gehandicapten aangeworven voor de tapkamers binnen drie van die directies. Begin juli 2007 zijn ze in dienst getreden; twee in Antwerpen, twee in Brussel, één Franstalige en één Nederlandstalige, evenals twee in Luik.

De evaluatie van de proefperiode werd uitgevoerd in drie fasen. De bedoeling van de eerste fase was om na te gaan of de in plaatsstelling correct was verlopen en of er geen administratieve, logistieke of operationele problemen moesten worden aangepakt.

Uit deze eerste fase blijkt in het bijzonder dat de in plaatsstelling en de integratie van de nieuwe collega's bewonderenswaardig goed is verlopen. Er werden enkele kleine problemen aan het licht gebracht, maar deze werden ondertussen opgelost.

De tweede fase van de evaluatie, met als doel het werk van de aangeworven personen te evalueren, zette de meerwaarde van de visueel gehandicapte personeelsleden voor de tapkamers in de verf. Zij functioneren trouwens tot grote voldoening van hun chefs en zijn zeer gemotiveerd.

De derde fase van de evaluatie bestaat uit het opstellen van een eindverslag die de resultaten herneemt van de eerste twee fasen van de evaluatie.

1. Kan de geachte minister mij ondertussen de krachtlijnen van het eindverslag weergeven?

2. Is er al een analyse gemaakt van de toekomstige behoeften in de tapkamers van de federale politie?

3. Hoeveel blinden en slechtzienden zijn er ondertussen aan het werk bij de federale politie? Hoeveel aanwervingen zijn er nog voorzien?

 
Réponse reçue le 26 janvier 2010 : Antwoord ontvangen op 26 januari 2010 :

L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions :

Même si le rapport final relatif à l’engagement des aveugles et des malvoyants à la police fédérale n’est pas encore complètement finalisé, je peux vous en communiquer les grandes lignes. Ce rapport consiste en une synthèse de la première et de la deuxième étape de l’évaluation ayant respectivement trait à l’évaluation de la mise en place des aveugles et des malvoyants et au travail qu’ils ont effectué.

Les arrondissements d’Anvers, de Bruxelles et de Liège ont été choisis pour mettre en place les aveugles et les malvoyants en fonction du nombre d’écoutes effectuées les années précédents leur engagement.

Au sein de ces arrondissements, des sensibilisations destinées à assurer au mieux leur intégration ont été réalisées par l’envoi de courriels, de feuillets d’information, par la visite de la Ligue Braille et par la tenue de réunions avec les membres du personnel. En outre, un feuillet infodoc a été diffusé au niveau national.

Leur mission principale consiste en la retranscription d’écoutes téléphoniques. Ils effectuent également des missions telles que la retranscription d’auditions, la retranscription d’enregistrement dans le cadre de dossiers spécifiques, etc.. Ces autres tâches ont de manière générale trait aux retranscriptions audio et font parfois appel aux compétences particulières des handicapés visuels telles que leurs excellentes connaissances linguistiques.

L’évaluation de leur travail a permis de mettre en évidence leur réel apport pour les chambres d’écoutes téléphoniques. Ils fonctionnent à la grande satisfaction de leurs chefs et sont très motivés.

Jusqu’à présent, aucune analyse relative à de nouveaux engagements éventuels n’a été réalisée.

Enfin, je peux vous confirmer que les six personnes engagées en juin 2007 sont toujours en fonction.

Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen :

Ondanks het feit dat het eindverslag met betrekking tot het inzetten van blinden en slechtzienden in de federale politie nog niet volledig is gefinaliseerd, kan ik u alvast de krachtlijnen ervan meedelen. Het verslag bestaat uit een synthese van de eerste en de tweede fase van de evaluatie die respectievelijk de evaluatie van de inplaatsstelling van de blinden en slechtzienden en van het werk dat ze hebben verricht, behandelen.

De arrondissementen Antwerpen, Brussel en Luik werden gekozen voor de inzet van blinden en slechtzienden in functie van het aantal telefoontaps tijdens de jaren voorafgaand aan hun aanwerving.

De sensibilisering die een betere integratie moest verzekeren, is binnen die arrondissementen gerealiseerd door het verzenden van mails en informatieblaadjes, door het bezoek van de Braille Liga en door het beleggen van vergaderingen met de personeelsleden. Verder is er op nationaal niveau een infodoc-blaadje verspreid.

Hun hoofdopdracht bestaat in de overschrijving van telefoontaps. Ze voeren eveneens andere opdrachten uit zoals de overschrijving van verhoren, de overschrijving van de registratie in het kader van specifieke dossiers, enz.. Die andere opdrachten zijn in het algemeen gelinkt aan audio-overschrijving waarbij soms beroep wordt gedaan op de bijzondere bekwaamheden van visueel gehandicapten zoals hun uitstekende taalkundige kennis.

Uit de evaluatie van hun werk bleek hun reële meerwaarde voor de tapkamers. Zij functioneren tot grote voldoening van hun chefs en zijn zeer gemotiveerd.

Tot nu toe werd er geen analyse inzake eventuele nieuwe aanwervingen uitgevoerd.

Tenslotte kan ik u bevestigen dat de zes personen die in juni 2007 werden aangeworven nog steeds in functie zijn.