SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2009-2010 | Zitting 2009-2010 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
7 décembre 2009 | 7 december 2009 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 4-5531 | Schriftelijke vraag nr. 4-5531 | ||||||||
de Yves Buysse (Vlaams Belang) |
van Yves Buysse (Vlaams Belang) |
||||||||
au vice-premier ministre et ministre du Budget |
aan de vice-eersteminister en minister van Begroting |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Services publics - Traducteurs - Interprètes - Coût | Overheidsdiensten - Vertalers - Tolken - Kostprijs | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
profession de l'information traduction interprétation coût de fonctionnement ministère |
beroep in het informatiewezen vertaling tolken bedrijfskosten ministerie |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Réintroduction de : question écrite 4-4024 | Réintroduction de : question écrite 4-4024 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 4-5531 du 7 décembre 2009 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 4-5531 d.d. 7 december 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
Pas mal de services publics ont fréquemment recours à des traducteurs/interprètes, assermentés ou non. Je souhaiterais que le ministre réponde aux questions suivantes : 1. Dans quels services relevant de votre tutelle et pour quelles matières a-t-on recours à des traducteurs/interprètes et quel en est le fondement légal? 2. Combien de fois ces services ont-ils eu recours à un traducteur/interpète en 2007 et 2008? 3. Combien ces traducteurs/interprètes ont-ils coûté aux pouvoirs publics en 2007 et 2008? 4. Quelle est la part de ces coûts d'interprétation et de traduction qui est répercutée sur leurs utilisateurs? |
Nogal wat overheidsdiensten maken veelvuldig gebruik van al dan niet beëdigde vertalers/tolken. Graag had ik van de geachte minister antwoord gekregen op de volgende vragen: 1. In welke diensten die onder uw voogdij staan en voor welke zaken wordt gebruik gemaakt van vertalers/tolken en wat is de wettelijke basis daarvoor? 2. Hoeveel keer werd door deze diensten in 2007 en 2008 gebruik gemaakt van een vertaler/tolk ? 3. Hoeveel hebben deze vertalers/tolken binnen deze diensten de overheid gekost in 2007 en 2008? 4. Hoeveel van deze kosten inzake tolk- en vertaaldiensten worden verder doorgerekend aan de gebruikers ervan? |
||||||||
Réponse reçue le 12 janvier 2010 : | Antwoord ontvangen op 12 januari 2010 : | ||||||||
Le Service Public Fédéral (SPF) Budget et Contrôle de la Gestion compte deux agents qui se chargent de toutes les traductions du SPF. |
De Federale Overheidsdienst (FOD) Budget en Beheerscontrole heeft twee personeelsleden die alle vertalingen van de FOD voor hun rekening nemen.
|