SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2008-2009 Zitting 2008-2009
________________
28 octobre 2008 28 oktober 2008
________________
Question écrite n° 4-1862 Schriftelijke vraag nr. 4-1862

de Anke Van dermeersch (Vlaams Belang)

van Anke Van dermeersch (Vlaams Belang)

au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur

aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken
________________
Services de police - Fonctionnaires de police belges - Détachement en France Politiediensten - Belgische politie-ambtenaren - Afvaardiging naar Frankrijk 
________________
police
France
mobilité de la main-d'oeuvre
coopération policière
travailleur détaché
politie
Frankrijk
mobiliteit van arbeidskrachten
politiële samenwerking
gedetacheerd werknemer
________ ________
28/10/2008Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 27/11/2008)
24/11/2008Antwoord
28/10/2008Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 27/11/2008)
24/11/2008Antwoord
________ ________
Question n° 4-1862 du 28 octobre 2008 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 4-1862 d.d. 28 oktober 2008 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Il nous revient qu'au mois de juillet 2008, sur la base du Traité de Prüm, la police fédérale a détaché en France deux fonctionnaires de police pour y être affectés à des patrouilles mixtes sur la voie publique et/ou des fonctions d'accueil au sein des commissariats. Des différences linguistiques et culturelles entre la police locale et les touristes étrangers pouvant constituer un obstacle à un accueil correct et un traitement adéquat des dépositions, la France a fait appel à des fonctionnaires de police étrangers.

Ainsi, les fonctionnaires de police seraient-ils affectés soit à la brigade des chemins de fer de la gare de Paris-Nord, soit au commissariat du huitième arrondissement de Paris (à hauteur des Champs-Élysées), soit au commissariat de Versailles.

Les agents intéressés, qui doivent officiellement être bilingues, pouvaient se porter candidats à cette fonction temporaire. Les frais de logement étaient pris à charge par la France.

Deux fonctionnaires de police ont-ils finalement

été détachés par la police fédérale?

Où ces agents ont-ils finalement été affectés?

Quelle fut la leçon de cette expérience ? Ce détachement a-t-il montré son utilité ? Dans quelle mesure envisage-t-on d'étendre ce projet à d'autres détachements par la police fédérale ? De nouveaux projets de coopération dans ce cadre “touristique” sont-ils déjà en voie de réalisation ?

Notre pays compte-t-il mettre sur pied une initiative de ce type? Dans l'affirmative, en sait-on déjà davantage à ce sujet?

 

Op basis van het Verdrag van Prüm vaardigde de federale politie naar verluidt in de maand juli 2008 twee politieambtenaren af naar Frankrijk, om daar te worden ingezet in gemengde patrouilles op de openbare weg en/of te worden ingezet bij de onthaalfunctie binnen de commissariaten. Omdat taalkundige en culturele verschillen tussen de lokale politie en buitenlandse toeristen een belemmering kunnen vormen voor een degelijk onthaal en voor een goede afhandeling van aangiften, werden op vraag van Frankrijk buitenlandse politieambtenaren ingeschakeld.

Zo zouden de politieambtenaren ofwel te werk worden gesteld in de spoorwegbrigade van het station Paris-Nord, ofwel in het commissariaat van het achtste arrondissement van Parijs (ter hoogte van de Champs Élysées) ofwel in het commissariaat van Versailles.

Geïnteresseerde kandidaten, die officieel tweetalig moeten zijn, konden zich voor deze tijdelijke functie kandidaat stellen. De kosten van het logement werden ten laste genomen door Frankrijk.

Werden er uiteindelijk twee politieambtenaren afgevaardigd door de federale politie ?

Waar werden deze agenten uiteindelijk ingezet ?

Wat leerde deze ervaring ? Heeft deze detachering zijn nut bewezen ? In hoeverre is men van plan dit project uit te breiden naar meerdere afvaardigingen door de federale politie ? Staan al nieuwe samenwerkingsprojecten in dit " toeristisch " kader op stapel ?

Is ons land van plan een soortgelijk initiatief op poten te zetten ? Zo ja, is hierover al meer geweten ?

 
Réponse reçue le 24 novembre 2008 : Antwoord ontvangen op 24 november 2008 :

L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.

Le 12 juillet 2008 deux policiers, un inspecteur principal de la zone de police de Bruxelles Capitale Ixelles et un inspecteur de la police des chemins de fer, sont partis à Paris.

Ils ont été affectés à la police de première ligne du 8ème arrondissement (dont fait partie les Champs Elysées) toujours en compagnie de collègues français. Les policiers belges ont été tenus à l’écart de situations dangereuses ou risquées.

L’expérience a démontré que l’organisation et les procédures de la police française diffèrent beaucoup de la situation belge. Les deux policiers belges étaient satisfaits de l’expérience française.

Il n’y a pas encore de projet de collaboration de prévu dans un cadre touristique.

Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op haar vraag.

Op 12 juli 2008 zijn twee politiebeambten, een hoofdinspecteur van de politiezone Brussel Hoofdstad Elsene en een inspecteur van de spoorwegpolitie, vertrokken naar Parijs.

Zij werden er ingezet in de eerstelijnspolitie in het 8e Arrondissement (waaronder de Champs Elysées) steeds onder begeleiding door Franse collega’s. De Belgische politieambtenaren werden afgeschermd van risicovolle situaties.

De opgedane ervaringen leren dat de werkwijze en de organisatie van de Franse politie nogal verschillen van de Belgische. Beide politieambtenaren waren tevreden over hun Franse ervaring.

Er zijn nog geen samenwerkingsprojecten in een toeristisch kader voorzien.