SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2007-2008 | Zitting 2007-2008 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
7 aôut 2008 | 7 augustus 2008 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 4-1359 | Schriftelijke vraag nr. 4-1359 | ||||||||
de Yves Buysse (Vlaams Belang) |
van Yves Buysse (Vlaams Belang) |
||||||||
à la ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes |
aan de minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Fedasil - Collaboration avec la Régie des bâtiments | Fedasil - Samenwerking met de Regie der Gebouwen | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile Régie des Bâtiments Cour des comptes (Belgique) |
Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers Regie der Gebouwen Rekenhof (België) |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 4-1359 du 7 aôut 2008 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 4-1359 d.d. 7 augustus 2008 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
Selon la Cour des comptes, il faut encore préciser à quelles conditions la Régie des bâtiments peut conclure des contrats et accepter des règlements à l’amiable au nom et pour le compte de Fedasil. La ministre a-t-elle déjà fixé les conditions nécessaires auxquelles la Régie des bâtiments peut agir au nom et pour le compte de Fedasil ? Quand prendront-elles effet ? |
Volgens het Rekenhof moet nog worden verduidelijkt onder welke voorwaarden de Regie der Gebouwen in naam en voor rekening van Fedasil overeenkomsten mag afsluiten en minnelijke schikkingen kan aanvaarden. Heeft de minister reeds de nodige voorwaarden vastgelegd waaronder de Regie der Gebouwen in naam en voor rekening van Fedasil kan optreden? Wanneer worden die van kracht? |
||||||||
Réponse reçue le 2 octobre 2008 : | Antwoord ontvangen op 2 oktober 2008 : | ||||||||
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les renseignements suivants. Depuis février 2005, l'Agence fait appel à l'expertise de la Régie des Bâtiments dans le cadre de mandats strictement définis, notamment pour la réalisation d'états des lieux. Ces mandats excluent la représentation de l'Agence pour conclure et accepter un accord à l'amiable. |
Ik heb de eer het geachte lid de volgende inlichtingen te verschaffen. Het Agentschap doet sinds februari 2005 een beroep op de Regie der Gebouwen binnen het kader van strikt afgebakende mandaten voor onder meer het uitvoeren van plaatsbeschrijvingen. Deze mandaten laten niet toe dat het Agentschap vertegenwoordigd wordt om overeenkomsten af te sluiten en minnelijke schikkingen te aanvaarden. |