SÉNAT DE BELGIQUE
________
Session 2009-2010
________
7 décembre 2009
________
SÉNAT Question écrite n° 4-5658

de Yves Buysse (Vlaams Belang)

au ministre de la Justice
________
Services publics - Traducteurs - Interprètes - Coût
________
profession de l'information
traduction
interprétation
coût de fonctionnement
ministère
________
7/12/2009Envoi question
6/5/2010Fin de la législature
________
Réintroduction de : question écrite 4-4027
________
SÉNAT Question écrite n° 4-5658 du 7 décembre 2009 : (Question posée en néerlandais)

Pas mal de services publics ont fréquemment recours à des traducteurs/interprètes, assermentés ou non.

Je souhaiterais que le ministre réponde aux questions suivantes :

1. Dans quels services relevant de votre tutelle et pour quelles matières a-t-on recours à des traducteurs/interprètes et quel en est le fondement légal?

2. Combien de fois ces services ont-ils eu recours à un traducteur/interpète en 2007 et 2008?

3. Combien ces traducteurs/interprètes ont-ils coûté aux pouvoirs publics en 2007 et 2008?

4. Quelle est la part de ces coûts d'interprétation et de traduction qui est répercutée sur leurs utilisateurs?