SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2014-2015 | Zitting 2014-2015 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
14 novembre 2014 | 14 november 2014 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 6-230 | Schriftelijke vraag nr. 6-230 | ||||||||
de Bert Anciaux (sp.a) |
van Bert Anciaux (sp.a) |
||||||||
au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur |
aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Communautés congolaise et marocaine - Déclarations - Journée d'action nationale - Impact sur l'économie locale - Concertation et contacts | Congolese en Marokkaanse gemeenschappen - Uitspraken - Nationale actiedag - Impact op de lokale economie - Overleg en contacten | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
République démocratique du Congo identité culturelle intégration des migrants groupe ethnique Maroc |
Democratische Republiek Congo culturele identiteit integratie van migranten etnische groep Marokko |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 6-230 du 14 novembre 2014 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 6-230 d.d. 14 november 2014 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
La communauté congolaise prévoit, en collaboration avec des immigrants de nombreuses autres communautés ethniques et culturelles, une journée d'action et de grève contre le secrétaire d'État à la suite des propos offensants et dénigrants que ce dernier a tenus à l'égard, entre autres, des communautés congolaise et marocaine dans notre pays. Cette journée d'action aura bien entendu des conséquences directes sur la politique des Communautés et des Régions. L'économie locale sera touchée. De nombreuses personnes d'origine marocaine et congolaise travaillent dans les secteurs des soins de santé et de l'aide sociale. Le secteur de l'intégration a été directement touché par les propos du secrétaire d'État. À l'évidence, les nombreuses conséquences des propos du secrétaire d'État portent préjudice aux institutions et à la politique des Régions et des Communautés. 1) Le secrétaire d'État a-t-il déjà eu des contacts avec les Communautés et les Régions à la suite de ses propos tenus au détriment des communautés congolaise et marocaine, et d'autres communautés dans notre pays ? 2) Que compte faire le secrétaire d'État, en collaboration ou non avec les entités fédérées, pour empêcher cette journée d'action nationale ou du moins en limiter les conséquences autant que possible ? 3) Compte-t-il tenter, par le biais des Communautés, d'engager un dialogue avec les nombreuses organisations locales et supralocales d'entraide, sur la base de l'identité ethnique et culturelle ? Le secrétaire d'État peut peut-être faire appel à ma connaissance du terrain pour en savoir davantage sur la plus-value des migrations congolaise et marocaine. |
De Congolese gemeenschap plant samen met migranten vanuit vele verschillende etnisch-culturele gemeenschappen een actiedag en staking tegen de staatssecretaris, naar aanleiding van zijn beledigende en denigrerende uitspraken over onder meer de Congolese en de Marokkaanse gemeenschappen in ons land. Die actiedag zal uiteraard rechtstreeks gevolgen hebben op de politiek in de gewesten en gemeenschappen. De lokale economie zal erdoor getroffen worden. In de welzijns- en de gezondheidszorg zijn er vele mensen van Marokkaanse en Congolese origine werkzaam. De integratiesector werd door de uitspraken van de staatssecretaris rechtstreeks getroffen enz. Het is duidelijk dat vele gevolgen van de uitspraak van de staatssecretaris in het nadeel zijn van de instellingen en het beleid van de gemeenschappen en de gewesten. 1) Heeft de staatssecretaris inmiddels al contact gehad met de gemeenschappen en de gewesten naar aanleiding van zijn uitspraken ten nadele van de Congolese, Marokkaanse en andere gemeenschappen in ons land? 2) Wat zal de staatssecretaris doen om, al dan niet in samenwerking met de deelgebieden, deze actiedag vooralsnog te voorkomen of althans de gevolgen ervan zoveel mogelijk te beperken? 3) Zal hij via de gemeenschappen trachten om met de vele lokale en bovenlokale zelforganisaties op basis van etnisch-culturele identiteit een dialoog aan te gaan? Misschien kan de staatssecretaris gebruik maken van mijn kennis op dit terrein om iets meer te weten te komen over de meerwaarde van de Congolese en de Marokkaanse migratie. |
||||||||
Réponse reçue le 12 janvier 2015 : | Antwoord ontvangen op 12 januari 2015 : | ||||||||
L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question. Depuis mon entrée en fonction au mois d’octobre je me suis attelé à la prise des contacts bilatéraux. Ainsi, je puis vous annoncer que j’ai déjà reçu plusieurs délégations. |
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vraag. Sedert mijn aantreden in oktober heb ik volop ingezet op het leggen van bilaterale contacten. Zo kan ik u meedelen dat ik reeds verschillende delegaties heb ontvangen. |